Translation for "salve" to french
Similar context phrases
Translation examples
DIOS TE SALVE, MARÍA
JE VOUS SALUE MARIE
Salve, reina de nada.
 Je vous salue, reine de rien du tout.
—… Dios te salve María, llena eres de gracia…
— … Je vous salue, Marie, pleine de grâce…
—¡Salve, Aragorn hijo de Arathorn!
« Je vous salue, Aragorn fils d’Arathorn ! » dit-elle.
Salve, ciudadanos de Midland City —dijo—.
— Citoyens de Midland City, je vous salue, dit-il.
Arrinconados en medio del silencio, escuchaban las salvas de granizo y el chorro de agua bajo su metralla.
Rencognés dans le silence, ils écoutaient les salves de la grêle et le giclement des eaux sous ses mitrailles.
Mientras corrían envueltos en la cortina de humo, una salva de balazos procedente del jardín trasero de los Simplón les acribilló.
Ils se ruèrent à travers la fumée pour être accueillis par une grêle de balles partie du jardin des Simpson.
La llave estaba en la cerradura y cerró cuando ya Conrad se abalanzaba sobre la puerta con una salva de maldiciones.
La clef était dans la serrure. Il donna un double tour et retira la clef juste au moment où Conrad, de l'autre côté, se jetait contre le battant en lâchant une grêle de jurons.
La siguiente salva de flechas hizo que cayeran una docena o más, mientras el resto se dispersaban por la plaza como cuando Beck espantaba a los estorninos con una palmada.
La grêle de flèches suivante en percuta plus d’une dizaine, et les autres s’éparpillèrent sur la place telles les poules que Beck avait jadis joué à effrayer.
Estaban agachados tras una valla para poder recargar sus malévolas ballestas. De vez en cuando, se ponían de pie para lanzar una salva de estrepitosas flechas en dirección al extremo norte del puente.
Ils chargeaient leurs petits arcs dissimulés derrière une clôture et se redressaient soudain pour lâcher une grêle de flèches sur la rive nord.
Los tripulantes de la Néréide también dieron vivas, pero tan agudos y con un volumen tan bajo que se perdieron entre el ruido de las salvas que hicieron las baterías y después entre el ruido verdaderamente atronador de las que hicieron los cañones de la flota.
Les Néréides acclamaient aussi, petites voix grêles, son ridiculement mince, perdu dans les salves d’artillerie puis dans le profond tonnerre des canons de la flotte.
La salva de disparos de revólver efectuada desde todos los puntos y ventanas y las luces intermitentes de los coches patrulla, por no hablar de la voz del megáfono, acabaron por convencerla de que esfumarse era más recomendable que defenderse.
La grêle de balles – qui semblaient venir de partout, à travers toutes les fenêtres – et les lumières clignotantes des voitures, sans parler de la voix dans le haut-parleur, la convainquirent qu’il valait mieux disparaître.
Aunque sufrían heridas de poca importancia, comenzaron a disparar inmediatamente a través de los orificios de la celosía sobre la turba de guerreros que vociferaban en el jardín. Por toda respuesta recibieron una lluvia de flechas. Salvo unas pocas que entraron en la habitación, las demás chocaron contra la celosía.
Bien que plusieurs fussent légèrement blessés, ils se mirent à tirer à travers les mailles du treillage sur la meute hurlante qui grouillait au pied de la tour. Une grêle de traits leur répondit, crépitant sur le treillage qui en laissait peu passer.
Consiguió seguirlos hasta Clapham, pero allí les perdió el rastro, pues al entrar en esa población, fue recibido con una salva de disparos de mosquete y obligado a ponerse a buen recaudo mientras Wickham y Lydia montaban en un coche de alquiler y partían a toda velocidad.
Il a facilement suivi leurs traces jusqu’à Clapham, mais pas plus loin car, en atteignant cette ville, il s’est heurté à un grêle de balles de mousquet, et il a dû se mettre à couvert tandis que Wickham et Lydia louaient une voiture et lui faussaient compagnie.
Otra salva de flechas atravesó el río siseando y, de repente, un colosal Siervo dio un salto, lanzó un chillido demencial y apartó a empujones a todo aquel que se encontró en su camino, para, a continuación, ser derribado del puente y caer al agua. El muro de escudos se abrió por donde había pasado el Siervo, su retaguardia se desmoronaba, se disgregaba.
Une nouvelle grêle de flèches survola la rivière. Un grand Serf bondit en poussant un cri insensé, bousculant ses frères d’armes avant de s’écrouler dans l’eau, au pied du pont. Il avait ouvert une brèche dans le bouclier humain et la dernière ligne se mit à vaciller.
Volvió a montar agarrándose a la silla con todas sus fuerzas, azuzó a Sleipnir para que corriera cada vez más velozmente y, en el último momento, lo hizo saltar. Fue un salto como nadie había visto nunca, ni volverá a ver jamás, suficiente para salvar limpiamente las murallas del castillo y aterrizar sanos y salvos al otro lado, en los dominios de Hel, donde no puede entrar ningún vivo.
Puis il remonta sur Sleipnir et, se retenant solidement à la selle, il poussa l’animal à galoper de plus en plus vite et, au dernier moment, Sleipnir sauta, un saut comme aucun cheval n’en avait jamais accompli ni n’en accomplira jamais, et il franchit les portes d’Hel pour atterrir sans dommage de l’autre côté, dans le domaine d’Hel, où nul vivant ne peut jamais aller.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test