Translation for "salvataje" to french
Translation examples
Los hombres tuvieron que soltar todo para pensar en su propio salvataje.
Les hommes durent tout lâcher pour songer à leur propre sauvetage.
Tiran al suelo sus abanicos y escarcelas para ayudar al salvataje con garfios y cordeles: sacaron del agua a un ser retorcido, horripilante, monstruoso.
Ils jettent à terre leurs éventails et leurs aumônières pour aider au sauvetage avec des crochets et des cordes : ils retirèrent de l’eau un être tout, tordu, horrible, monstrueux.
Pactan un lugar y una hora, que le permiten a él reorganizar sus actividades alrededor del salvataje y que cumple con escrúpulo, menos por sentido de la responsabilidad que por pragmatismo, como esos médicos que sólo son puntuales para ahorrarse los reproches de sus pacientes.
Ils décident d’un endroit et d’une heure, qui lui permettent, lui, de réorganiser ses activités autour du sauvetage, et qu’il effectue scrupuleusement, moins par sens des responsabilités que par pragmatisme, comme ces médecins qui ne sont ponctuels que pour s’éviter les reproches de leurs patients.
Así puede verlo llegar y levantarse a tiempo y atajarlo antes de que se acerque demasiado, de modo de llevar a cabo el salvataje lejos de la mirada de las demás (que, por supuesto, proceden de inmediato a comentarlo).
Ainsi, elle peut le voir arriver et se lever à temps pour l’intercepter avant qu’il n’ait le temps de s’approcher, et de façon à mener à bien son sauvetage loin des regards des autres (qui, bien entendu, se mettent immédiatement à le commenter).
Si los soviéticos quieren que se les devuelva algo, tendrán que iniciar acción en una corte marítima, lo que significa la corte del distrito federal con asiento en Norfolk, donde, si el juicio tuviera éxito (después de determinar el valor de la propiedad salvada, y después que la Marina de Estados Unidos recibiera adecuados honorarios por su esfuerzo de salvataje, también determinados por la corte) los restos serían entregados a sus dueños legítimos.
Si les Soviétiques veulent récupérer quelque chose, ils pourront entamer une action devant le tribunal maritime, c’est-à-dire la cour fédérale de district qui siège à Norfolk et, si jamais ils gagnent leur procès – après qu’on aura déterminé la valeur du bien sauvé, et après que la marine américaine aura reçu un dédommagement adéquat pour son effort de sauvetage, également évalué par le tribunal – l’épave pourra être rendue à ses vrais propriétaires. » Evidemment, le tribunal de district en question avait aux dernières nouvelles une liste d’attente d’environ un an.
Si los soviéticos quieren que se les devuelva algo, tendrán que iniciar acción en una corte marítima, lo que significa la corte del distrito federal con asiento en Norfolk, donde, si el juicio tuviera éxito (después de determinar el valor de la propiedad salvada, y después que la Marina de Estados Unidos recibiera adecuados honorarios por su esfuerzo de salvataje, también determinados por la corte) los restos serían entregados a sus dueños legítimos.
Si les Soviétiques veulent récupérer quelque chose, ils pourront entamer une action devant le tribunal maritime, c’est-à-dire la cour fédérale de district qui siège à Norfolk et, si jamais ils gagnent leur procès – après qu’on aura déterminé la valeur du bien sauvé, et après que la marine américaine aura reçu un dédommagement adéquat pour son effort de sauvetage, également évalué par le tribunal – l’épave pourra être rendue à ses vrais propriétaires. » Evidemment, le tribunal de district en question avait aux dernières nouvelles une liste d’attente d’environ un an.
Por lo tanto, ignoramos ciertos acuerdos de salvataje y ciertas reglamentaciones de captura.
en compensation, nous continuons d’ignorer certaines conventions relatives à la récupération des épaves et aux prises de guerre.
Me gustaría ir a mi nave ahora y ocuparme de ella antes de que ustedes empiecen el salvataje.
Je désire aller immédiatement à bord de mon vaisseau et m’occuper de mes affaires avant que vous ne commenciez la récupération.
Confieso que no comprendo su tercer libro. Hay muchas referencias y alusiones humorísticas a sucesos corrientes. Aquí estamos poco informados —se encogió de hombros—. Conseguimos el primer libro en un salvataje; pertenecía a la colección del capitán de un transporte Invasor que había derivado de su curso.
Je dois avouer que votre troisième recueil m’échappe complètement. Il est bourré de références et d’allusions humoristiques à l’actualité quotidienne et nous autres nomades sommes coupés de tout cela. Nous avons « récupéré » votre premier volume dans la collection du capitaine d’un cargo ennemi égaré. Quant au second, il se trouvait dans la bibliothèque d’un destroyer allié.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test