Translation for "salpicada" to french
Translation examples
El suelo estaba salpicado de serrín.
Le plancher était saupoudré de sciure de bois.
El seto de boj quedaba salpicado de blanco.
Le buis était saupoudré de blanc.
El cielo estaba salpicado de diminutos luceros;
Le ciel était saupoudré de minuscules étoiles ;
las baldosas del piso estaban salpicadas de aserrín.
Le dallage du sol était saupoudré de sciure.
El abrigo de pieles estaba salpicado de cenizas del cigarro.
La pelisse était saupoudrée de cendre de cigare.
Con la capa y el sombrero salpicados de copos de nieve.
La cape et le chapeau saupoudrés de flocons.
Fijé la mirada en mi plato, salpicado de migajas de patatas fritas.
J’étudiai mon assiette saupoudrée de fragments de chips.
Terrazas que brillaban al sol, salpicadas de elegantes villas blancas.
Des terrasses ondulaient, saupoudrées de jolies villas blanches.
El silencio ha caído sobre los vasos usados y los platos salpicados de azúcar.
Le silence est tombé sur les verres sales et les assiettes saupoudrées de sucre.
Le había preparado blintzes con cerezas y queso, salpicado de canela y azúcar.
Elzbieta avait préparé des blintzes avec des cerises et du fromage, saupoudrés de sucre et de cannelle.
La mayoría había sido decapitada; la maraña estaba salpicada de cabezas dispuestas al azar, todas con la boca abierta, los colmillos y las lenguas serpentinas al aire.
La majorité avait été décapitée : les têtes dispersées au hasard, bouche bée sur leurs crocs et leurs langues serpentines, jonchaient le sol du charnier.
Al poco arrancaba de nuevo el tren, sucio y empapado, en un mundo oscuro salpicado de luces muy dispersas. A veces, en un paso a nivel, se divisaba vagamente a un ciclista que aguardaba a que pasara el ferrocarril.
Le train repartait, sale et mouillé, dans un monde obscur semé de lumières très dispersées et parfois, à un passage à niveau, on devinait quelqu’un à bicyclette qui attendait la fin du convoi.
Fuera, en la rampa, bajo la luz de los faros y las flechas de la lluvia y el griterío demencial de los altavoces salpicado de vínculos y rechazos: padres, madres, hijos, ancianos esparcidos como hojas secas al viento.
Dehors, sur la rampe, sous les lumières, les flèches de pluie et les cris rauques et acides d’asile de fous, de links et rechts : pères, mères, enfants, les vieux, dispersés comme des feuilles au vent.
Salpicados en la lejanía se divisaban las blancas stupas de los monasterios, las pequeñas aldeas con sus casas de barro, madera, piedra y paja, con sus techos en forma de pagoda y sus calles torcidas, todo integrado a la naturaleza, como una prolongación del terreno.
Dispersés dans le lointain, on devinait les stupas blancs des monastères, les petits villages avec leurs maisons faites de terre, de bois, de pierre et de paille, avec leurs toits en forme de pagode et leurs rues tortueuses, le tout intégré dans la nature tel un prolongement du terrain.
Y todavía más allá, destacaba el toque magistral: las casi diez hectáreas que separaban el jardín de una oscura arboleda se habían transformado en un gigantesco cementerio de mentira salpicado de lápidas viejas donde un necrófago de plástico roía un fémur de goma apoyado en la tumba más cercana.
Et au-delà de ça, la touche finale : les quatre hectares qui s’étendaient derrière la maison jusqu’à un bosquet d’arbres sombres avaient été transformés en un immense faux cimetière avec des pierres tombales bancales, dispersées sur tout le champ, et sur la première d’entre elles avait été posée une goule en plastique mastiquant un fémur en caoutchouc.
Esperando a ser clonado por milésima vez y Juego dispersado por diez millones de años luz cúbicos, Paolo Venetti se relajó en su bañera ceremonial preferida: una bañera hexagonal escalonada situada en un patio de mármol negro salpicado de oro, Paolo vestía la anatomía tradicional completa;
En attendant d’être cloné un millier de fois et dispersé à travers dix millions d’années-lumière cubes, Paolo Venetti se relaxait dans son bain d’apparat préféré : un bassin hexagonal en gradin installé dans un grand patio de marbre noir moucheté d’or.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test