Translation for "salivación" to french
Salivación
Translation examples
Un timbrazo, salivación.
Un coup de sonnette, on salive.
Fecha de salivación: 44 días del año 100.000.667
Date de salivation : 44e jour de l’an 100 000 667
Había empezado la salivación, una verdadera cascada que debía sorber entre dientes.
La salivation avait commencé, une véritable cataracte qu'il devait ravaler les dents serrées.
Sus treinta y cinco o cuarenta años añaden a su evidente clase una madurez que induce más a la salivación que a la reflexión.
Ses trente-cinq, quarante ans ajoutent à son look peaufiné une maturité qui donnerait plus à saliver qu’à réfléchir.
Durante unos días, quizá, los monos presentarían silbando un artículo alimenticio delicado que suscitaría la salivación en el individuo.
Pendant plusieurs jours, peut-être, les singes opéreraient ainsi : coups de sifflet, puis présentation d’un aliment favori, celui-ci suscitant la salivation chez le sujet.
Y habían introducido en él otro elemento, un sialagogo que seducía a los hombres, que provocaba en todos ellos una salivación tan intensa que casi se ahogaban en su propio jugo. Habrían clavado un tenedor en él si hubieran tenido uno.
En outre, ils l’avaient gratifié d’un sialagogue, une pièce supplémentaire qui le rendait encore bien plus appétissant et alléchant, leur faisant tellement monter l’eau à la bouche qu’ils auraient pu se noyer dans leurs propres flots de salive.
—Es el terror de saber que hay un después —Sanginés recibió el filete gordo y suculento con una salivación involuntaria de la boca y una gratitud líquida de la mirada, como si esta fuese la última cena.
— C’est la terreur de savoir qu’il y a un après. » Sanginés reçut son bifteck, énorme et succulent, avec une salivation involontaire de la bouche et une gratitude liquide dans le regard, comme si c’était là son dernier repas.
Sé que dentro de una hora este frío y esta salivación llegarán a su punto máximo y me convertiré en un ser abominable, que no será una buena compañía durante algún tiempo, sólo Dios sabe cuánto.
Je sais que dans une heure, cette salivation froide sera à son paroxysme, et je cesserai à nouveau d’être humain… Indigne d’une compagnie convenable pour combien de temps, oh, mon Dieu, pour combien de temps ?
Estas enfermedades se encontraban entre los trastornos más conocidos por los cirujanos navales, pero Martin no tenía experiencia en tratarlas, y Stephen le instaba a que administrara mercurio, a pesar de que se produjera una importante salivación, a que eliminara el agente nocivo lo más pronto posible, a que empleara grandes dosis de las medicinas adecuadas para curarlas aunque hiciera mermar las provisiones, pues cuando el barco estuviera alejado de tierra, no habría necesidad de ellas, no había que temer que se reprodujera la infección.
Celles-ci, quoique des plus familières pour un chirurgien de marine, sortaient quelque peu de l’expérience pratique de Martin, et Stephen l’incita à « administrer les mercuriels, malgré la plus intense salivation ; éradiquer le principe nocif le plus tôt possible ; prescrire, administrer et ne rien épargner, au prix de vastes brèches dans leur stock de médications antivénériennes, car une fois le navire assez loin de terre il n’en serait plus besoin, il n’y aurait plus de réinfection à craindre ».
Stephen dispuso de mucho tiempo para reflexionar acerca del período que mediaba entre la percepción de un aroma agradable y la salivación, y también para llevar a cabo una serie de experimentos, ayudado por su maravilloso, austero y preciso cronómetro Breguet, antes de que se abriera la puerta y entrara el comodoro con pie firme pese a lo inestable de la cubierta, salpicando la cabina de agua. –Ah, aquí estás, Stephen -exclamó sonrojado y con una mirada encantada en sus brillantes ojos azules, tanto que de hecho parecía diez años más joven-.
Stephen eut tout le temps de réfléchir sur l’intervalle minime qui sépare la perception d’une odeur agréable et le début de la salivation et de faire une série d’expériences, vérifiées par sa montre Breguet à répéteur, parfaitement précise et d’une austère beauté, avant que la porte ne s’ouvre en rafale et que le commodore n’entre, le pied sûr malgré les mouvements du pont et projetant de l’eau de mer dans toutes les directions. — Vous êtes là, Stephen ! S’exclama-t-il, son visage rouge et ses yeux bleus brillants, pleins de bonheur (il semblait plus jeune de dix ans).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test