Translation for "salidas y llegadas" to french
Salidas y llegadas
Translation examples
Ante nosotros estaba el poste de salida y llegada.
Devant nous se dressait le poteau de départ et d’arrivée.
Grandes carteles que anunciaban las salidas y llegadas de los trenes.
de grands panneaux annonçant les horaires de départ et d’arrivée des trains ;
Tenía nueve años y se sabía de memoria los horarios de salidas y llegadas.
Il avait neuf ans et connaissait toutes les heures de départ et d’arrivée par cœur.
Tomé nota de las horas de salida y llegada que iba a necesitar durante la noche.
J'ai noté les heures de départ et d'arrivée dont j'aurais besoin pendant la nuit.
Para tratar de olvidar, decidí acudir a mis ocupaciones, ir a informarme de las salidas y llegadas de las caravanas y escuchar algunas habladurías.
Pour tenter d’oublier, je décidai de vaquer à mes occupations, d’aller m’informer des départs et arrivées de caravanes, d’écouter quelques ragots.
El vestíbulo principal que tenía ante sí albergaba un mostrador de información, un magnífico tablón electrónico con las salidas y llegadas de los trenes, y algunos restaurantes: el Center Café, el Sfuzzi y el América.
Le regard de Soneji embrassa le grand hall, avec son guichet de renseignements, son magnifique tableau d’affichage des départs et arrivées, le Center Café, les restaurants Sfuzzi et America.
Conectó la pantalla del asiento que tenía delante y pidió un mapa. Si tocaba dos ciudades, la pantalla mostraría horarios de salidas y llegadas.
Allumant l’écran inscrit dans le dossier du siège, devant elle, elle demanda un plan du pays, sur lequel il lui suffisait de toucher deux villes pour obtenir les horaires de départ et d’arrivée correspondants.
Se esfumaron periódicos y revistas y hasta el boletín semanal que anunciaba la salida y llegada de los barcos porque el transporte fluvial, antes tan intenso, fue disminuyendo hasta casi cesar.
Journaux et revues disparurent, et même le bulletin hebdomadaire annonçant le départ et l’arrivée des bateaux parce que le transport fluvial, naguère si intense, avait diminué jusqu’à presque cesser.
El alcance máximo fiable del escáner apenas llegaba a los veinte minutos luz; el hiperespacio era vasto, e incluso conocer los tiempos de salida y llegada de un convoy no servía de mucho.
La portée effective maximale des scanners s’y trouve réduite à vingt minutes-lumière, l’hyperespace est vaste, et même la connaissance des heures de départ et d’arrivée d’un convoi ne devrait pas être d’une grande utilité.
Los indicadores de direcciones fundamentales rivalizaban con anuncios de aspirina, en el mostrador de «Información» no había nadie, y los transistores de varias personas que entraban o salían competían con la música, más alta, proveniente de la radio del restaurante, derrotando por completo a la voz femenina que de vez en cuando, presumiblemente, anunciaba las horas de salida o llegada de los aviones.
Les indications importantes rivalisaient avec les réclames d’aspirine, le guichet des « Renseignements » était vide, et plusieurs transistors disséminés dans la foule, moins bruyants encore que la musique de la radio installée sur le balcon du restaurant, couvraient complètement la voix féminine qui s’élevait de temps à autre, sans doute pour annoncer les heures de départ et d’arrivée des avions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test