Translation for "saldrán" to french
Saldrán
Translation examples
Y de aquí saldrán grandes cosas».
Et il en sortira de grandes choses. 
Si en una máquina de embutir se introducen trozos de madera, no saldrán muebles hechos.
Si dans une machine à emboutir, on introduit des pièces de bois, il n’en sortira point des meubles.
Y todos los abrigos y guerreras de general se adornarán con botones que saldrán expresamente de esta caja…
Et tous les manteaux et tous les uniformes du général seront ornés de boutons qu’on sortira exprès de cette caisse-ci.
Habrá algunos heridos graves, pero nadie morirá en esta sección, y muchos saldrán ilesos por su propio pie.
Il y aura des blessés, certains gravement, mais pas de morts, et une bonne partie des passagers sortira de l’avion sans une égratignure.
Nunca más habrá grandiosas fiestas en sus salones, nunca más gobernará el mundo, ni sus navíos saldrán a comerciar con el universo.
Jamais plus les puissants ne festoieront dans ses salles, jamais plus elle ne gouvernera le Monde, et sa flotte ne sortira plus pour trafiquer avec l’univers.
—El gran maestre ha mandado decir al secretario de Justicia que no dejara de hallarse presente en este consejo; sin duda saldrán de él algunas cartas patentes.
— Le Grand-Maître a fait dire au garde-des-sceaux de ne pas manquer d’être à ce conseil, il en sortira sans doute quelques lettres patentes.
Qué confusión —pensaba—, si verdaderamente salen de la tierra todos los muertos y se recubren con su carne como predijo el profeta; saldrán de todas partes, y los cementerios estarán más llenos que las plazas públicas en días de feria.
« Quel bouleversement, pensait-il, si vraiment tous les morts sortent de terre et se recouvrent de leur chair comme l’a prédit le Prophète, il en sortira de partout, et les cimetières seront plus encombrés que les places publiques aux jours de foire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test