Translation for "saciarse" to french
Similar context phrases
Translation examples
Tendría necesidad para saciarse
Aurait besoin pour s’assouvir
Las búsquedas no podían saciarse allí.
Les quêtes ne pouvaient s’y assouvir.
Esa gente puede saciarse o divertirse.
Ces gens-là peuvent s’assouvir ou se distraire;
Para él estaba claro que sus ambiciones en Persia no podrían saciarse mientras Shuster estuviera allí.
Pour lui, il était désormais clair que ses ambitions en Perse ne pourraient s’assouvir tant que Shuster serait là.
Jean-Noël había creído que consumaría su venganza abandonándola a su suerte una vez que hubiera logrado las firmas, pero sus nervios reclamaban saciarse.
Jean-Noël avait cru qu’il parachèverait sa vengeance en la laissant ainsi, lorsqu’il détiendrait les signatures. Mais ses nerfs réclamaient leur assouvissement.
Era un hombre soltero, sano y con treinta años, y con frecuencia lo asaltaba el apetito sexual; un deseo de los que requieren saciarse de otras maneras.
Lui qui était un célibataire de trente ans, en pleine santé, qui nourrissait des désirs sexuels extrêmement normaux, c’était la sorte d’appétit qu’il aurait dû avoir besoin d’assouvir.
Al estar juntos, nada más existía, y al despedirse en el hotel donde acababan de saciarse, quedaba entendido que no volverían a tener contacto hasta la cita siguiente, excepto por carta.
Quand ils étaient ensemble, rien d’autre n’existait et, en se quittant à l’hôtel où ils avaient assouvi leur passion, il était entendu qu’ils ne reprendraient pas contact avant le prochain rendez-vous, excepté par lettre.
Por eso mismo venían furtivamente a nuestro encuentro para intentar saciarse de inconfesables deseos de venganza, a liberarse de odios y de rencores insoportables y a esforzarse en hacer daño por todos los medios.
Aussi, l’on venait furtivement nous trouver pour tenter d’assouvir d’inavouables désirs de vengeance, se libérer de haines et de rancœurs insoupçonnables et s’efforcer de faire mal par tous les moyens.
El cariño de Liuba no podía colmar durante mucho tiempo a Dodia: al joven mundano de San Petersburgo le gustaba demasiado la vida de sociedad y su ser debía saciarse de fuertes emociones.
L’attachement de Liouba ne pouvait combler longtemps Dodia : le jeune mondain de Saint-Pétersbourg aimait trop la vie en société et son être devait s’assouvir de sensations fortes.
Este desprecio sobrevive a la voluntad apasionada por saciarse, y esa conversión se hace precisamente hacia abajo, pues Fausto o, más bien, Mefistófeles, que no es aquí sino la parte más bajamente inteligente del mismo, ha empezado por pisotear la realidad.
Ce mépris survit à la volonté passionnée de s’assouvir, et cette conversion se fait précisément vers le bas, parce que Faust, ou plutôt Méphistophélès, qui n’est ici que la part la plus bassement intelligente de lui-même, a commencé par fouler aux pieds la réalité.
Y casi no podía saciarse.
Et il ne parvenait pas à s'en rassasier.
–Por seis peniques, puede beber hasta saciarse.
— Pour six pence, vous pourrez vous rassasier.
—El hambre... ¿aumenta con el tiempo? ¿Ese deseo de cazar y saciarse?
– Est-ce que l’appétit augmente avec le temps… l’envie de chasser, de se rassasier ?
Lleva varias horas sentado en la misma postura, pero no logra saciarse de él.
Il est resté assis dans cette position pendant des heures, sans se rassasier de la vue de son enfant.
Acometió su cuerpo al anochecer y al alba, como si quisiera saciarse de su amor para ser libre.
Il prenait son corps au crépuscule et à l’aube, comme s’il voulait se rassasier de son amour pour être libre.
El dolor y el cuerpo se descubrían mutuamente; como los amantes, no llegaban a saciarse, volvían a lanzarse uno contra el otro: así era al principio.
La douleur et le corps se découvrent, ne peuvent se rassasier l’une de l’autre, ils retombent sans cesse l’une sur l’autre – c’est ainsi au début.
Bebieron hasta saciarse y, cuando estaban volviendo a colocar el enrejado de madera, a sus espaldas, escucharon rumor de voces y entrechocar de cadenas provinentes del fondo del túnel.
Ils venaient de se rassasier et remettaient en place les caillebotis quand ils entendirent des voix au fond du tunnel, suivies aussitôt du cliquettement des chaînes.
Y sintió la necesidad de convertirse en parte de aquella agua, de aquel cielo, de aquella luz tenue y sombría, porque era el único modo de saciarse de ellos. Ni siquiera ese día tan oscuro y otoñal lograba paliar el efecto de la zona.
Elle aurait voulu pouvoir se fondre dans l’eau, le ciel et la lumière pour s’en rassasier. Elle n’en avait jamais assez. Même en cette journée déjà assombrie par la mélancolie de l’automne, la magie opérait.
Una sola cosa es segura: su curiosidad intelectual pudo saciarse en la biblioteca de don Eladio, y no parece aventurado suponer que el médico le iniciase en sus lecturas favoritas y que Manuel Mena se beneficiase de ellas.
Une chose est certaine : il put rassasier sa curiosité intellectuelle dans la bibliothèque de don Eladio et l’on peut sans grand risque supposer que le médecin l’ait initié à ses lectures préférées et que Manuel Mena en ait largement bénéficié.
A pesar de la prisa de aquel en tragar, de sus impresionantes bocados y de que se atracaba de los diversos manjares, Kamal sabía por experiencia que la peor amenaza para la comida —y por consiguiente para él— provenía de sus hermanos, porque el señor se apresuraba a comer y a saciarse, pero la verdadera batalla empezaba una vez que este se había retirado de la mesa; entonces los otros dos no se apartaban de ella hasta vaciar los platos de todo aquello que se pudiera comer.
Mais, en dépit de la vitesse d’ingestion de celui-ci, de la grosseur de ses bouchées, nourries aux quatre coins du plat, il savait par expérience que la pire menace, la plus décisive, pesant sur la nourriture et donc sur lui-même, provenait de ses deux frères. En effet, si le père avait vite fait de manger et de se rassasier, les deux autres ne commençaient vraiment à entrer en lice qu’une fois que le premier avait évacué le champ de bataille et ne quittaient la table qu’après avoir nettoyé les plats de toute miette comestible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test