Translation for "sacasen" to french
Sacasen
Similar context phrases
Translation examples
Tuve que mostrar mis documentos de identificación y esperar hasta que sacasen mis datos de la memoria de su ordenador.
Je dus présenter mes papiers et attendre qu’on ait sorti mon dossier du fichier de leur ordinateur.
Exigió que sacasen a Gabrielle del Templo sin demora: los Haldorn, según él, se disponían a asesinarla.
Il voulait qu’on fît sortir la fille du temple immédiatement ; à l’en croire, les Haldorn se préparaient à l’assassiner.
A no ser por el sonar de los pasos en la calle y el ruido amortiguado del tambor al paso de las patrullas, o el grito de los recogedores de cadáveres para que sacasen fuera a los muertos, todo era quietud y silencio.
À part le martèlement des pas et le battement sourd d’un tambour quand les patrouilles passaient, ou l’appel des ramasseurs de cadavres pour sortir les morts, tout était silencieux.
Resultado: cara partida, vértebras fracturadas, pierna rota… A saber qué habría quedado de él si no llegamos a enviar a Bo* y a Ju* a que lo sacasen de allí.
Résultat : tête au carré, vertèbres fêlées, jambe cassée… À se demander ce qu’il en serait resté si on n’avait envoyé Bo* et Ju* le sortir de là.
A los influyentes y opulentos invitados, que vaciaban una botella tras otra de Dom Perignon en el salón, se les pediría después que sacasen el talonario e hiciesen donativos para la Fundación Ekhart.
Un peu plus tard, les convives influents qui sifflaient du Dom Pérignon dans le salon seraient invités à sortir leur carnet de chèques pour financer la fondation Ekhart.
De hecho no había pasado ni un año cuando algunos empezaron a decir que los mineros chinos seguían vivos en la mina, que los habían oído hablar y reír y suplicar que los sacasen, gemir y jurar venganza.
Moins d’un an plus tard, on racontait que les mineurs chinois étaient toujours vivants à l’intérieur, et qu’on les entendait parler et rire mais aussi supplier qu’on les fasse sortir, gémir et jurer de se venger.
Las dos hermanas se mostraron tan atentas y amables con ella, que Fanny hubiera gozado con la visita de no creer que se apartaba de su camino, y de haber podido prever con certeza que el cielo se aclararía una vez transcurrida la hora, evitándole el bochorno de que sacasen el coche y los caballos del doctor Grant para llevarla a casa, medida ésta con la que la habían amenazado.
Les deux sœurs furent si gentilles pour elle, si plaisantes que Fanny aurait certainement pu se réjouir de la visite si elle n’avait cru ne pas être à sa place, et si elle avait pu prévoir que le temps s’éclaircirait avant la fin de l’heure, la sauvant de la confusion de devoir voir sortir les chevaux et la voiture du Dr. Grant qui la reconduiraient chez elle, ce dont elle était menacée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test