Translation for "sacar las consecuencias" to french
Sacar las consecuencias
Translation examples
Intentábamos «sacar las consecuencias» de aquella conversación, como dicen los políticos.
On essayait de « tirer les conséquences » de cette conversation, comme disent les politiques.
He ahí, ciertamente, un hombre cuya mala fe frisa en lo cómico, ya que, reconociendo todos los hechos que se le imputan, se niega a sacar la consecuencia que se impone.
Voilà assurément un homme d’une mauvaise foi qui touche au comique puisque, reconnaissant tous les faits qui lui sont imputés, il refuse d’en tirer la conséquence qui s’impose.
No soy hombre político, sino un funcionario público. Nada he hecho sino restituir las sumas que tenía en depósito, según me lo han indicado. Os digo las cosas tal como han pasado, y os dejo el cuidado de sacar las consecuencias.
Je ne suis pas un homme politique !… Je ne suis qu’un simple officier ministériel !… Je n’ai fait que restituer les sommes dont j’avais reçu le dépôt, et suivant la destination indiquée !… Je vous dis les choses comme elles sont, et vous laisse le soin d’en tirer les conséquences.
Nada que objetar si el banquero, presidente del Consejo de Vigilancia del Deutsche Bank, no ofreciese una justificación involuntariamente hilarante de su abandono del domicilio conyugal. En lugar de quedarse callado —puesto que son asuntos suyos y de su mujer— o, todo lo más, decir que su historia con Irene se había terminado, como pueden terminar y a veces terminan incluso las historias intensas y duraderas y es necesario sacar sus consecuencias, proclama: «Quiero hacer lo que quiera y ser por fin libre.
Il n’y aurait rien à dire, si le banquier, président du Conseil de surveillance de la Deutsche Bank, n’avait pas, pour justifier son abandon du domicile conjugal, fourni une explication involontairement hilarante : au lieu de se taire — puisque après tout cela ne concernait que sa femme et lui —, ou de dire tout au plus que son histoire avec Irene était finie, comme peuvent finir et parfois finissent les histoires même intenses et durables, et qu’il convenait d’en tirer les conséquences, il a proclamé : « Je veux faire ce que je veux et être enfin libre.
Mira la acumulación caótica que se amontona en su escritorio y piensa en Poe: mete el documento en un sobre abierto que contenía una publicidad cualquiera, pongamos de una pizzería del barrio, o tal vez de un banco, no recuerdo qué tipo de publicidad se metía en los buzones en aquella época, el caso es que deja ese sobre bien visible encima de su escritorio, en medio de todo un revoltijo de manuscritos, de estudios en marcha y de borradores más o menos consagrados a Marx, al marxismo y, especialmente, con el fin de sacar las consecuencias «prácticas» de su reciente «autocrítica antiteórica», a la relación material aleatoria entre, por una parte, los «movimientos populares» y, por otra, las ideologías que se han atribuido o de las que se han investido.
Il regarde l’accumulation de bordel qui s’entasse sur son bureau et pense à Poe : il glisse le document dans une enveloppe ouverte qui contenait une publicité quelconque, pour une pizzeria du quartier, mettons, ou peut-être pour une banque, je ne me souviens plus des pubs qu’on distribuait dans nos boîtes aux lettres à cette époque, l’important est qu’il pose cette enveloppe bien en évidence sur son bureau, au milieu de tout un fatras de manuscrits, d’études en cours et de brouillons tous plus ou moins consacrés à Marx, au marxisme, et spécialement, afin de tirer les conséquences « pratiques » de sa récente « autocritique antithéoriciste », au rapport matériel aléatoire entre d’une part les « mouvements populaires », et d’autre part les idéologies qu’ils se sont données ou dans lesquelles ils se sont investis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test