Translation examples
En aquel momento saboreé todo el gusto florentino de la venganza del director.
À ce moment-là, je goûtai toute la saveur florentine de la vengeance du directeur.
En el agua cerca de Thowintha saboreó a uno de ellos ahora, el que acudía más a menudo.
Thowintha goûtait à la saveur de l’une d’elles, celle qui venait le plus souvent le voir.
—Saboreo los limones en mi boca otra vez, y me pregunto adónde se ha ido toda la dulzura.
J’ai de nouveau dans la bouche le goût acide des citrons. Où est passée la saveur sucrée ?
Aparte del hierro y de la flema, saboreó de pronto algo con gusto a madera que le irritaba la garganta.
Une autre saveur vint rejoindre dans sa bouche le fer et la salive, un goût boisé qui lui brûla la gorge.
Suavemente se deshace de ella, la baja hasta el suelo, y saborea tierra, ciénaga salada, entre las piernas de Peggy.
Il la détache doucement de lui, l’étale sur le plancher, goûte entre ses cuisses une saveur de terre et de marécage.
Con otras cosas. —Rodeó cuidadosamente el cuello de su amante con el brazo, saboreó la dulzura de la droga sobre su lengua.
Avec autre chose. » Il plaça avec soin le bras autour du cou de son amant, sentit sur sa langue la saveur sucrée de la drogue.
Estaba tan excitado que apenas saboreó la comida: patatas fritas, un plato de nabos y un guiso de codorniz.
Il était tellement surexcité que c’est à peine s’il fit attention à la saveur de ce repas particulièrement succulent, composé de cailles, pommes de terre frites et navets bouillis.
Reba tomó un sorbo de su Martini y cerró los ojos, paladeando el vodka con tal veneración que casi yo misma lo saboreé.
Reba but une gorgée de son martini et ferma les yeux, savourant la vodka avec une telle révérence que pour un peu j’en aurais senti la saveur piquante.
Saboreó arándanos y destripó a un ciervo y pescó en algún lago distante cuya superficie estaba moteada por la constante lluvia de otoño.
Il goûta la saveur des myrtilles, dépeça un cerf, pêcha dans les eaux d’un lac isolé à la surface pommelée par la chute régulière d’une pluie d’automne.
El saboreo de un misterio es como el principio de un escándalo;
La dégustation d’un mystère, cela ressemble à la primeur d’un esclandre ;
Así que llamará a Kumagai a declarar -Sandy saborea su comida con evidente deleite-.
Il appellera donc Kumagai. » Sandy déguste son déjeuner avec un plaisir évident.
Ahora saborea esto: «Carta abierta al señor Ministro de la Guerra…» ¿Firmada? ¡Adivina!
Déguste ça maintenant : Lettre ouverte à M. le ministre de la Guerre… Signé ? Devine !
—Todavía lo es. Olga se queda mirando a Melchor, que saborea la última cucharada de yogur.
— Elle l’est encore. Olga adresse à Melchor un regard appuyé, il déguste la dernière cuillerée de yaourt.
«Mark constituía el ejemplo perfecto de la degeneración y el fascismo estonios». Parts saboreó la frase que acababa de teclear.
Mark était l’exemple type de la dégénérescence et du fascisme des Estoniens : Parts déguste la phrase qu’il vient de taper.
Pero éste saborea a la vez su segundo vaso y su pequeña cochinada, y por las dos partes se siente bien vengado.
Mais celui-ci déguste à la fois son deuxième verre et sa petite vacherie, et des deux parts il se trouve bien vengé.
comiendo carne de pato con salsa de manzana o aquella sopa de crema y patatas que saboreó cuando fue a inaugurar la franquicia de Murcig.
de manger du canard avec une sauce à la pomme, ou cette soupe à la crème et aux pommes de terre qu’il avait dégustée quand il avait été inaugurer la franchise de Murcig.
—¿Oyes lo que yo oigo, hueles lo que yo huelo, saboreas lo que yo saboreo?
« Entends-tu ce que j'entends, sens-tu ce que je sens, goûtes-tu ce que je goûte ?...
¿Hueles lo que yo huelo, saboreas lo que yo saboreo, palpas lo que yo palpo?
Sens-tu ce que je sens, goûtes-tu ce que je goûte, ressens-tu ce que je ressens, hé, qu'est-ce que vous attendez, hein ?
Yo los admiro y saboreo hasta sus más insignificantes palabras.
Je les admire, je goûte leurs moindres paroles.
La aventura era peligrosa, y la saboreé como tal.
L’aventure était dangereuse, et goûtée comme telle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test