Translation for "saber reconocer" to french
Saber reconocer
Translation examples
En este negocio, había dicho el Güero, hay que saber reconocer La Situación.
Dans ce genre d’affaire, avait dit le Güero, il faut savoir reconnaître La Situation.
era un error, pero es preciso saber reconocer los propios límites, no forzar las cosas.
Il ne l’avait pas tuée, c’était une erreur, mais il faut savoir reconnaître ses limites, ne pas forcer sa voix.
El mío es saber reconocer el talento en otros y guiarlos para que llegado el momento puedan tomar la decisión adecuada.
Le mien est de savoir reconnaître les aptitudes chez les autres. Je les guide afin qu’ils soient prêts à prendre les bonnes décisions le moment venu.
—Pasé el tiempo suficiente en la granja de mi tío, en el condado de Down, como para saber reconocer la basura cuando la encuentro.
— Quand j’étais gosse, j’ai passé suffisamment de temps dans la ferme de mon oncle, dans le comté de Down, pour savoir reconnaître une carne quand j’en vois une.
Saber reconocer esa magia y lidiar con ella sería responsabilidad del Gran Lord, razón de más para que el libro permaneciera oculto por el momento.
Savoir reconnaître et gérer une telle magie serait de la responsabilité du haut seigneur. C’est pourquoi il était d’autant plus important de cacher le livre pour le moment.
Por lo tanto la aptitud más preciosa del guardián de cerdos es, según Columella, la memoria: saber reconocer los hijos de cada hembra y evitar las confusiones.
La qualité la plus précieuse du gardien de porcs est donc la mémoire, selon Columelle : savoir reconnaître les petits de chaque truie et éviter les confusions.
La segunda es peligrosa y exige atención y aprendizaje continuos: buscar y saber reconocer quién y qué, en medio del infierno, no es infierno, y hacerlo durar, y darle espacio.
La seconde est risquée et elle demande une attention, un apprentissage, continuels : chercher et savoir reconnaître qui et quoi, au milieu de l’enfer, n’est pas l’enfer, et le faire durer, et lui faire de la place.
Casi todos los críticos se han detenido en la frase final del libro: «buscar y saber reconocer quién y qué, en medio del infierno, no es infierno, y hacer que dure, y dejarle espacio».
Presque tous les critiques se sont arrêtés sur la dernière phrase du livre : « chercher et savoir reconnaître qui et quoi, au milieu de l’enfer, n’est pas l’enfer, et le faire durer, et lui faire de la place ».
Lo propio del gran hombre, como le repitió en vano al estúpido general Rutskói durante el asedio de la Casa Blanca, es saber reconocer cuándo está madura y ahora no, no lo está.
Le propre du grand homme, comme il l’a en vain répété à cet abruti de général Routskoï pendant le siège de la Maison Blanche, c’est de savoir reconnaître quand elle est mûre, et là, non, elle ne l’est pas.
A veces ocurrían milagros, como le había dicho su padre en una ocasión: «Les ocurren a los que están preparados para aprovecharlos. Nadie tiene suerte así, sin más. Hay que saber reconocer la fortuna cuando se te pone delante». Hoyt Thorpe, alumno de Dupont, Hoyt Thorpe, miembro de Saint Ray, estaba bien preparado, lanza en ristre, y el milagro había ocurrido.
Les miracles existent, lui avait dit un jour son père : « Ils arrivent à ceux qui sont déjà prêts à foncer. On n’est pas simplement chanceux : il faut savoir reconnaître la Chance quand tu la regardes en face. » Hoyt Thorpe, de Dupont, Hoyt Thorpe, de Saint Ray, s’était tenu prêt, chargé, gonflé à bloc, et le miracle s’était produit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test