Translation for "ruiseñor" to french
Similar context phrases
Translation examples
Harper Lee, Matar a un ruiseñor
Harper Lee, Ne tirez pas sur l’oiseau moqueur
Yo le expliqué que en realidad estaba de acuerdo con su enfoque sobre Matar a un ruiseñor y le confesé que era uno de mis libros predilectos.
Et moi, je lui ai avoué que j'étais d'accord avec son approche de Ne tirez pas sur l'oiseau moqueur, qui était en fait l'un de mes livres préférés. Cela a suffi.
Cualquier cosa de cualquiera de las Brontë. Matar a un ruiseñor, por supuesto. Fahrenheit 451.
D’ailleurs, j’adore les œuvres des sœurs Brontë. Ne tirez pas sur l’oiseau moqueur, bien sûr. Fahrenheit 451.
—Ajá. —Alva asintió y me mostró el título del libro: Matar a un ruiseñor, de Harper Lee.
— Hm hm. Alva hocha la tête et me montra le titre : Ne tirez pas sur l’oiseau moqueur de Harper Lee.
Cualquier otro día se habría quedado descalza sobre la hierba mojada escuchando el primer canto de los ruiseñores.
N’importe quel autre jour, elle serait restée pieds nus dans l’herbe mouillée à écouter les oiseaux moqueurs chanter les matines ;
Jeanette puso a Amy el nombre de su madre, que había fallecido cuando Amy era pequeña, y le añadió el segundo nombre, Harper, por Harper Lee, la señora que había escrito Matar un ruiseñor, el libro favorito de Jeanette, aunque, la verdad sea dicha, era el único libro que había conseguido terminar durante todo el instituto.
Jeannette lui donna le prénom de sa propre mère, Amy, morte quand elle était tout bébé, et pour deuxième prénom Harper, à cause de Harper Lee, la femme qui avait écrit Ne tirez pas sur l'oiseau moqueur, le livre préféré de Jeannette – à vrai dire, le seul livre qu'elle ait lu jusqu'au bout à l'école.
—Deja que adivine: Matar un ruiseñor.
— Laissez-moi deviner : To Kill a Mockingbird.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test