Translation for "ruega" to french
Translation examples
–Le ruego que me perdone, señor -exclamó-, le ruego que me perdone.
Demande pardon, monsieur ! S’exclama-t-il. Demande pardon.
Le ruego que me disculpe…
Je vous demande pardon…
—Le ruego me perdone…
— Je vous en demande pardon…
Te lo ruego: hoy ten cuidado conmigo, Hanneke, por favor.
Aussi dois-je te supplier de prendre des précautions avec moi aujourd’hui, Hanneke.
Le rogaba sin palabras, pero su ruego podría haber sido a favor de cualquiera de las dos opciones.
Elle le suppliait en silence, mais elle aurait pu supplier pour l’un ou l’autre choix.
Me complace oír cómo ruega una víctima antes de caer por un golpe de mi hacha.
Cela me réjouit d’entendre une victime me supplier avant de s’offrir à ma hache !
—Os lo ruego, no me arranquéis la única razón que tengo de vivir aquí… —acabó suplicándole.
— Je vous en prie, ne m’arrachez pas ma seule raison de vivre ici..., finit-elle par le supplier.
Ella ha tenido ganas de gritar, de suplicarle, y también miedo de que él acceda a sus gritos, a sus ruegos, y de que ya no sea él.
Elle a eu envie de crier, de le supplier, eu peur aussi qu’il accède à ses cris, à ses prières, et que ce ne soit plus lui.
—Volvió a reír y casi le ruego que me mate en seguida para no seguir oyéndolo—.
– Il se remit à ricaner et je faillis le supplier de me tuer tout de suite pour ne plus l’entendre.
—Se lo ruego, déjeme hablar con Nele —suplicó Mats, aprovechando una breve pausa de la voz.
Mats profita d’une pause pour supplier : — Je vous en prie, laissez-moi parler à Nele.
Ahora sujetó su brazo e intentó hacerle un ruego, pero la frialdad de la mirada de ella congeló las palabras en su garganta.
Mais il la prit par le bras pour la supplier, et les mots s’arrêtèrent dans sa gorge quand il vit la froideur de son regard.
Por fin, una noche, cansado de los ruegos de Juana Tomatlán, don Gonzalo Dávila lo dejó libre.
Un soir enfin, las d’entendre Juana Tomatlán le supplier, Gonzalo Dávila lui avait rendu sa liberté.
Prométeme que iremos, ruega Charlotte.
Promets-moi que nous irons, quémande Charlotte.
Un hombre como John no le ruega a nadie eternamente.
Un homme comme John ne quémande pas éternellement.
—Yo tampoco ruego jamás, debe de ser cosa de familia.
— Je ne quémande jamais, moi non plus. Ce doit être un trait de famille.
los hombres pensaron siempre en la riqueza como en una cantidad estática que podía ser objeto de robo, conseguirse mediante ruegos o súplicas, heredarse, compartirse u obtenerse como favor.
Jusque-là, les hommes avaient toujours considéré l’argent comme une entité statique que l’on pouvait s’approprier, quémander, hériter, partager, piller ou obtenir par faveur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test