Translation for "ruede" to french
Similar context phrases
Translation examples
Fija la mirada en las ruedas que giran de la máquina tragaperras.
Il fixe les symboles qui défilent sur les rouleaux de la machine.
Terry y Polmont hacían rodar una de las ruedas hasta la playa.
Ils déchargent les rouleaux, Terry et Polmont les font rouler sur la plage en contrebas.
Las extrañas ruedas de piedra de la Salute son como rollos de espuma petrificada por la medusa.
Les étranges roues de pierre de la Salute sont comme des rouleaux d’écume pétrifiés par la méduse.
Los rollos que quedan están destrozados, rotos y desgarrados, atrapados bajo las ruedas de mi coche.
Les rouleaux restants gisent, détruits, brisés et déchiquetés sous les roues de ma voiture.
Échame una mano con la barca. Está apoyada en troncos, como en ruedas. Así, empuja… Otra vez.
« Aide-moi à sortir le bateau. Les bûches font office de rouleaux. C’est cela, pousse… encore.
Cuando extendieron la mano para tocarlo, se deslizó a lo largo de la mesa como si fuera sobre ruedas invisibles.
Quand ils tendirent la main pour le toucher, il glissa tout le long comme sur d’invisibles rouleaux.
Ya en los instrumentos mismos y en los adornos aparecía reflejada aquella maldición: en los cilindros y rodillos, en los relojes, piedras de molino y ruedas de todo tipo.
Les outils mêmes et les ornements reflétaient cette malédiction – cylindres et rouleaux, horloges, meules et roues de toute espèce.
La furgoneta era una enorme caverna sin ventanas que sólo tenía dos asientos delante, una rueda de recambio, un rollo de cinta aislante industrial y unas alfombras.
L'habitacle de la camionnette était une caverne aveugle, avec une banquette à l'avant et rien d'autre à l'arrière qu'une roue de secours, un rouleau d'adhésif et quelques vieux chiffons.
Demuestra que el negocio va sobre ruedas.
Ça montre que les affaires roulent
Las ruedas tocan tierra, rebotan y echan a rodar.
Les roues touchent terre, rebondissent et roulent.
En un sueño tras otro, veo todas esas ruedas que se mueven solas por la carretera sin que las impulse ningún coche, ruedan solas…
Dans tous mes rêves, y a ces pneus qui roulent sur la route sans voitures ; ils roulent tout seuls.
—Estoy sujeto a la silla y veo cómo rueda todo por el suelo.
— Je me suis attaché au fauteuil et je regarde les choses qui roulent par terre, si tu veux savoir.
La mayoría se mueven sobre ruedas, pero unos cuantos andan con dos o cuatro patas.
La plupart d’entre eux roulent, mais certains avancent sur deux ou quatre pattes.
Los camiones con mercancías susurran cuando se dirigen hacia el centro, con las ruedas haciendo ruido al pasar sobre los adoquines.
Des camionnettes de livraison roulent vers le cœur de la ville, leurs pneus grondant sur les pavés.
Las dos ruedas con el fertilizante, se golpean el cráneo, y utilizando con golpes secos las mazas antenares.
Elles roulent dans le compost, se frappent sur le crâne, repliant par à-coups secs leurs antennes massues.
Justo en pleno Hyde Park. La rueda de atrás hecha trizas. Un par de putas se han partido de risa.
En plein milieu de Hyde Park, le pneu arrière qui pète. Et ces deux cruches qui se roulent par terre de rire.
Luego, hacia el amanecer, vienen los enfermeros, colocan mi cama sobre unas ruedas de goma y la vuelven a llevar a la sala.
Puis vers le matin des infirmiers arrivent, hissent mon lit sur des roues de caoutchouc et le roulent de nouveau dans la salle commune.
Y por umbrías avenidas, por ciudades populosas en día de mercado, se deslizan alegremente las ruedas de la “Bermondsey Company’s Eureka, sin juntura”;
Gaiement les roues de la «Bermondsey Company's Bottom Bracket Britain's Best» ou de la «Camberwell Company's Jointless Eureka» roulent le long d'étroits sentiers, à travers les villes qui sont des ruches en travail.
Rueda sobre sí misma.
Il roule sur lui-même.
Ruedo para apartarme.
Je roule sur moi-même pour m’écarter.
Ruedo hasta el faro.
Je roule vers le phare.
Ruedo para tumbarme de lado.
Je roule sur le côté.
Álvarez rueda por el suelo.
Âlvarez roule sur le sol.
Rueda desesperadamente en la arena.
Il se roule désespérément dans le sable.
Que todo nos iba a ir sobre ruedas.
Que tout allait rouler pour nous.
El tren rueda deprisa.
Le train roule vite.
Las ruedas giraban sin cesar.
Les pneus ne cessaient de rouler.
¡Porque nosotros vamos sobre ruedas y ellos a pie!
Parce qu’on roule carrosse et qu’ils sont à pied !
Se paró la máquina de las ruedas, pues un enorme pedazo de plomo, que el balance había arrancado, iba a introducirse entre sus órganos.
La machine des roues a dû être arrêtée. Un énorme morceau de plomb, déplacé par le roulis, menaçait de s’engager dans ses organes.
Permanecíamos, pues, asomados al mar, y cuando me volví observé las dos ruedas que se sumergían alternativamente por efecto del balanceo.
Nous restions donc ainsi penchés sur la mer, et, lorsque je me retournais, j’apercevais les grandes roues émergeant tour à tour sous l’action du roulis.
Flota un aroma a lejía y la banda sonora del hospital incluye el tintineo de las puertas de ascensor, el traqueteo de las ruedas de los carritos y un teléfono que nadie contesta.
Il flotte une odeur de désinfectant, et en fond sonore, on entend le tintement des ascenseurs, le roulis des chariots ainsi que la sonnerie d’un téléphone que personne ne décroche.
Hacia las dos de la mañana cinco hombres tuvieron que bajar a la bodega a sujetar unas ruedas que se habían soltado.
On tenait à peine debout tant, à la cape, le roulis était rageur et, vers deux heures du matin, cinq hommes durent poursuivre des roues de wagon qui, dans la cale, s’étaient encore échappées.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test