Translation for "rudamente" to french
Translation examples
Un retazo del terreno había sido rudamente despejado;
Une parcelle de terre avait été grossièrement défrichée ;
Las piedras, toscas y talladas rudamente, están bastante mal ensambladas.
Et les pierres, rudimentaires, grossièrement taillées, sont mal jointes.
Vi que los tallos habían sido cortados muy rudamente y que ningún cordel los ataba.
Je remarquai que les tiges grossièrement cassées n’étaient pas attachées par le moindre lien.
En uno de los lados había una inscripción ya borrosa, rudamente esculpida e imposible de descifrar.
Sur l’une des faces, on devinait une inscription effacée par le temps, grossièrement gravée et absolument indéchiffrable.
Sus lanzas de hierro negras estaban forjadas rudamente a martillazos y sus yelmos cosidos con piel de lobo.
Leurs lances en fer noir étaient martelées grossièrement, leurs boucliers faits de peaux de loup cousues.
La planta baja estaba construida con toscas piedras superpuestas, y el segundo piso, con vigas rudamente trabajadas.
Le rez-de-chaussée était en pierres de taille assemblées grossièrement avec du mortier et le premier étage était construit avec des planches.
En el lugar más alto se alzaba una cabaña de montañero excepcionalmente grande, rodeada de árboles y ella misma construida rudamente con troncos de haya.
À son sommet se dressait un refuge exceptionnellement vaste, entouré d’arbres, et lui-même grossièrement construit en rondins de hêtre.
Los dos tenían un aspecto como si hubieran sido modelados rudamente con el barro de la Región Exterior; el lodo cubría sus ropas, se les pegaba a los cabellos y los recubría la cara.
Tous deux avaient l’air d’avoir été grossièrement modelés dans de la glaise : ils en avaient dans les vêtements, les cheveux, sur le visage.
Sin mirarlo de forma especial, Lytol consiguió que Corman se sintiera avergonzado por haberlo interrumpido tan rudamente.
Lytol ne fit rien, ne dit rien, mais rien qu’à son air, Corman se tut, honteux de l’avoir interrompu si grossièrement.
Era todo ello de naturaleza decorativa y convencional y el diseño consistía en burdas espirales y ángulos que se ajustaban rudamente a la tradición matemática del quintil conservada por los Primordiales asemejándose más a una parodia que a la perpetuación de una tradición.
C’était essentiellement décoratif et conventionnel et consistait en spirales et en angles qui suivaient grossièrement la tradition mathématique du quintile des Anciens, bien qu’il s’agisse plus d’une parodie que d’un prolongement de cette tradition.
—Vete —le dijo rudamente—. Vamos a cerrar.
— Dehors, dit-elle sans ménagement. On ferme.
Jacob le respondió empujándolo rudamente hasta la puerta.
En guise de réponse, Jacob le poussa sans ménagement vers la porte.
Helm despidió rudamente a la cuadrilla y cerró la puerta con llave.
Helm congédia ses hommes sans ménagement et referma soigneusement la porte derrière eux.
Un objeto grande – se siente como un bate de béisbol de vidrio – es rudamente metido en mi recto.
On m’enfonce sans ménagement un objet énorme – imaginez une batte de base-ball en verre – dans le rectum.
Había sido rudamente apartado del grupo al subir al carguero y conducido a la fuerza a otro rincón del barco.
Il avait été séparé du groupe sans ménagement lorsqu’ils étaient arrivés à bord du porte-conteneurs, et conduit dans une autre partie du navire.
Le alzaron entre los dos, sin decir palabra, lo sacaron al exterior, lo empujaron rudamente contra la pared y se alejaron.
Ils le soulevèrent sans un mot pour le traîner dehors, puis ils le lâchèrent sans ménagement contre le mur et s’éloignèrent.
Sintió sobre su cara su aliento cálido y sus manos la rodearon rudamente, por debajo de la bata, en contacto con su piel desnuda.
Son haleine lui brûla le visage. Il entrouvrit son peignoir et l’enlaça sans ménagements, les mains sur sa peau nue.
Algunos de los libros habían sido sacudidos tan rudamente como para arrancarles las tapas y esparcirlas junto a varias páginas por el suelo.
Quelques-uns des livres avaient été secoués sans ménagement, au point que leurs couvertures s’étaient décollées et que des pages détachées jonchaient le sol.
El separó rudamente de su brazo la mano de Scarlett y le habló como si apenas hubiese oído ni comprendido lo que decía. – ¿Morir?
Le docteur se dégagea sans ménagement et répondit comme s’il n’avait pas entendu Scarlett, comme s’il savait à peine de quoi il s’agissait. « Mourir ?
Ayudaron a levantarse a Cardenia y la arrastraron rudamente por el pasillo curvo hacia el pasadizo del radio del anillo que los llevaría de vuelta a la sección principal de la nave.
On l’aida à se relever sans ménagement et on l’entraîna dans une coursive incurvée en direction du rayon de l’anneau qui reconduirait les rescapés vers le corps principal du vaisseau.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test