Translation for "rubor" to french
Translation examples
Y fue como si todos sus rubores, todos los rubores de una vida le hubieran llegado juntos de pronto.
Ce fut comme si tous ses rougissements, tous les rougissements d’une vie lui étaient venus à la fois.
Su impertinencia me provocó otro rubor encima del rubor.
Son impertinence m’a fait rougir par-dessus ma rougeur.
Tendría que conformarme con recurrir al rubor y la timidez.
J’en étais réduite aux rougissements et à l’embarras.
El rubor subió por el cuello de Cress.
Cress se sentit rougir.
Jane sintió el rubor en las mejillas.
Jane se sentit rougir.
Ashida sintió su propio rubor.
Ashida se sent rougir.
Pareció agradarle el rubor de Madeline.
Elle s’amusa de voir Madeline rougir.
David sonrió y notó el rubor en sus mejillas.
David sourit et se sentit rougir.
Doyle sintió que el rubor le encendía las mejillas.
Doyle se sentit rougir de honte.
– Tenerlo sí que lo tenía -dijo Yolanda con un acceso de rubor-.
— C’est vrai, dit Yolanda en rougissant.
Todas sus sombras y rubores.
Toutes ses ombres et tout son fard.
Sintió que el rubor empezaba. ¡En la oscuridad!
Elle se sentit piquer un fard. Dans le noir !
Agnes sintió que el rubor comenzaba.
Agnès sentit venir le fard.
El calor de su rubor me alcanzó.
Elle piqua un fard dont je captai la chaleur, garda le silence.
Ella sonrió, consciente del rubor de sus mejillas, y dijo:
Elle sourit, consciente du fard qui lui empourprait les joues.
–Olvídalo -contestó Jack, incómodo, sintiendo que el rubor le afluía a las mejillas.
— Va te faire foutre, répliqua Jack, qui, de honte, piqua un fard.
Aquél cuya mención hace que Triss Merigold se llene de rubor.
Mon cher sabreur, à l’évocation duquel Triss Merigold pique un fard.
—No sabía que las boyas tuvieran bolas de cristal —comentó Agnes. Gimió para sus adentros y notó que el rubor se extendía.
Je ne savais pas. » Agnès gémit intérieurement et sentit le fard prendre son essor.
Los miqueletes ocultaban sus sentimientos, siempre, y quizás por eso admiraban a quienes eran capaces de mostrarlos sin rubor.
Les miquelets cachaient leurs sentiments, toujours, et c’était peut-être la raison pour laquelle ils admiraient ceux qui étaient capables de les montrer sans fard.
El rubor que le subió por el cuello y las mejillas quemaba tanto como el fuego, pero la sonrisa de Jonas merecía todo el calor del mundo.
Le fard qui colora son cou et ses joues brûlait comme du feu, mais le sourire qu’il lui décocha valait bien ça.
Ese rubor había sido su declaración de amor, ese rubor lo decidió todo.
Cette rougeur fut sa déclaration d’amour, cette rougeur décida de tout.
Y el rubor en la piel.
Rougeurs sur la peau.
El rubor se intensificó.
Sa rougeur s’intensifia.
El rubor en el rostro.
Les rougeurs sur son visage.
Su rubor comenzó a ceder.
Sa rougeur commençait à s’atténuer.
Un rubor le ascendió por el cuello.
Une rougeur lui monta dans le cou.
El rubor de Viv era más intenso.
    La rougeur de Viv s'accentua.
mi rubor, mis vacilaciones me habrían traicionado.
ma rougeur, mes hésitations m’auraient trahie.
El rubor le había desaparecido del rostro.
La rougeur avait quitté son visage.
—El rubor de tus mejillas es adorable.
— Ces rougeurs sont magnifiques, murmurai-je.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test