Translation for "rotograbados" to french
Translation examples
-Me recuerda a esos antiguos caminos romanos que se ven en los rotograbados -dijo el señor Clemens poniendo su caballo a la par del mío ahora que el camino se había ensanchado.
« Cela me rappelle ces anciennes voies qui partent de Rome et que l’on voit sur les rotogravures », dit M. Clemens en laissant son cheval piétiner sur place pour se mettre à ma hauteur, maintenant que le chemin s’était élargi.
En la minúscula tintorería de su padre había una imagen en rotograbado de Franklin Delano Roosevelt enmarcada que colgaba en la pared por encima de la máquina de prensar, al lado de una foto dedicada del alcalde Meyer Ellenstein.
Dans la boutique de son père, qui était grande comme un mouchoir de poche, il y avait une rotogravure de Franklin Roosevelt encadrée au mur, au-dessus de la presse, à côté d’une photo dédicacée du maire Meyer Ellenstein.
El Sunday Times, esparcido alrededor de sus pies, proclamaba mediante rotograbado y comentarios editoriales, mediante revelaciones sociales y páginas deportivas que el mundo había estado terriblemente ocupado durante la semana anterior en la tarea de avanzar hacia alguna meta espléndida aunque un tanto imprecisa.
Les pages du Sunday Times éparpillées à ses pieds proclamaient, à coups de rotogravures et d’éditoriaux, de chroniques mondaines et de rubriques sportives, que le monde avait été prodigieusement occupé, cette dernière semaine, à progresser vers un but splendide, quoiqu’un peu imprécis.
Llegué a consultar a Mamá al respecto. La interrogué en cuanto a modos de hacerme perdonar y le pedí que intercediese por mí ante la vieja señora. Derramé lágrimas al obtener clemencia y, poco a poco, fui haciéndome resistente al ver que mis crímenes eran, por comparación con otros, en verdad tolerables. Todo lo cual no significa que yo hubiese dejado en aquel tiempo de vincular a la Abuela con lo supremo y lo mejor —a juzgar por sus declaraciones— de las cortes de Europa, el Congreso de Viena, los esplendores del linaje y todo género de cosas cultivadas y profundas conforme lo sugerían sus palabras y lo propalaba su pregón: ella evocaba connotaciones de máxima trascendencia, el pardo imperial del ropaje de los káiseres, rotograbados de capitales extranjeras, la melancolía de toda contemplación. Sus sermones y regaños no dejaban de afectarme. ¡Lejos de mí el conseguirme un certificado a la temprana edad de catorce años y trabajar de empacador! Así que, por un tiempo, manifestaba yo una mejoría, hacía mis deberes y casi me caía del pupitre sacudiendo el brazo para contestar las preguntas del maestro.
À force de prendre mes punitions très à cœur, de consulter Mama pour savoir comment me faire pardonner, de lui demander d’intervenir en ma faveur auprès de la vieille dame et de verser des larmes quand j’obtenais son pardon, j’en étais arrivé à un stade où je me sentais plus résistant, car comparés à ceux du monde, mes crimes me paraissaient pouvoir être jugés avec davantage d’indulgence. Je ne veux pas dire que j’arrêtais de l’associer au plus élevé et au meilleur – la prenant au mot –, aux cours d’Europe, au Congrès de Vienne, à la splendeur des familles et à toutes ces choses profondes et culturelles que suggérait son comportement et que promouvaient ses discours – elle recourait à des connotations d’un poids considérable, le brun impérial des Kaisers et les rotogravures de capitales, le côté sinistre de l’esprit pénétrant. Ses remarques n’étaient pas sans m’affecter. Je ne voulais pas quitter l’école à quatorze ans muni d’un certificat et travailler dans une usine de conditionnement, aussi à l’occasion, pour un temps, je m’améliorais ; je faisais mes devoirs et je bondissais presque de mon siège en agitant le bras avec zèle pour répondre aux questions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test