Translation for "ropones" to french
Ropones
Translation examples
Me vestí con un ropón carmelita.
J’ai revêtu une robe de carmélite.
—Aquí —respondió un ropón negro que ella aún no había visto.
– Ici», répondit une robe noire qu’elle n’avait pas encore aperçue.
El personaje que entró llevaba un ropón negro y tenía el semblante sombrío.
Le personnage qui entra avait une robe noire et la mine sombre.
El pesado ropón negro que llevaba desde hacía años había desaparecido;
La lourde robe noire qu’elle portait depuis des années avait disparu ;
Por encima de unos y de otros se hallaban los verdaderos jueces, que lucían sobre sus togas rojas el ropón de armiño.
Au-dessus d’eux siégeaient de grands juges qui portaient sur leur robe rouge la simarre d’hermine.
Joseph Haldorn era un hombre alto, perfecto como una estatua, y vestía un largo ropón de seda negra.
Joseph Haldorn était grand, bâti comme une statue, et vêtu d’une robe de soie noire.
Estaba nomás tratando de ensartar un hilo en una aguja para remendar el ropón de bautizo del hijo de su prima segunda. ¿Qué prima?
Elle essayait juste de raccommoder avec du fil et une aiguille la robe de baptême du bébé de sa cousine. Quelle cousine ?
Mario y Sila, Pompeyo y César, Antonio y Augusto, no luchaban para decidir si el flamen debía llevar su camisa por encima de su ropón o su ropón por encima de su camisa, y si los pollos sagrados debían comer y beber, o sólo comer, para que se hiciesen los augurios.
Marius et Sylla, Pompée et César, Antoine et Auguste ne se battaient point pour décider si le Flamen devait porter sa chemise par-dessus sa robe, ou sa robe par-dessus sa chemise, et si les poulets sacrés devaient manger et boire, ou bien manger seulement, pour qu'on prît les augures.
Al otro lado, sobre una pequeña plataforma provista de una silla de respaldo bajo, había una figura solitaria que llevaba un oscuro ropón con capucha.
À l’autre bout de l’enceinte, sur une petite estrade supportant un fauteuil, était assise une silhouette solitaire en robe noire à capuchon.
Liberó en silencio sus pies de los pliegues del ropón, cogió la linterna y empezó a subir lentamente los peldaños que conducían a la puerta.
Il dégagea en silence ses pieds des plis de sa robe, reprit sa lanterne, et se mit à monter lentement les marches qui menaient à la porte;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test