Translation for "rondaba" to french
Rondaba
Translation examples
Pero precisamente en aquel instante apareció de nuevo la señora Raddick con… ella y otra señora que rondaba un poco más atrás.
Mais au même moment, madame Raddick reparut avec Elle et une autre dame qui voltigeait à l’arrière-plan.
Ahora el mismo hombre rondaba por donde podía estropear los bien trazados planes de Petrov.
Aujourd'hui, le même homme venait fouiner à l'endroit même où Petrov avait mis au point un plan minutieux qu'il risquait de faire avorter.
Cayó en un dulce ensueño protagonizado por el señor Holbrook. No la interrumpí, ocupada como estaba en madurar un plan que me rondaba por la cabeza desde hacía varios días y que se precipitaba ahora por la amenaza de quiebra del banco.
Elle tomba dans une espèce de rêverie au sujet de Mr Holbrook que je ne cherchai pas à l’interrompre, tant j’étais occupée à mûrir un plan que j’avais en tête depuis plusieurs jours, mais que cette faillite qui menaçait venait subitement de rendre plus pressant.
Hay una historia, una leyenda casi, que difundieron quienes marcharon hacia Selma en el 65 durante la cruzada por el derecho al voto… Decía que cuando los policías cargaron con su gas lacrimógeno, sus porras y sus perros y los manifestantes empezaron a caer ante la oleada de tropas blancas, algunos juraron que habían mirado al cielo y visto un hombre volando, una figura erguida, con cazadora y casco de aviador, pero el hombre sólo rondaba aquí y allá y después había desaparecido, incapaz de actuar, incapaz de decidir si usar sus poderes habría ayudado a la causa o actuado en su contra.
Il existe une anecdote, presque une légende, propagée par les participants à la marche sur Selma en 1965, pour le droit de vote : quand les marcheurs ont reculé devant la charge des flics blancs - avec leurs gaz lacrymogènes, leurs matraques et leurs chiens -, certains manifestants jurent avoir vu dans le ciel un homme volant, une silhouette noire portant blouson et casque ; après avoir plané là quelques instants, il est parti, incapable d’agir, de décider si l’utilisation de ses pouvoirs aiderait ou entraverait la cause. Même dans une occasion aussi cruciale, la magie n’était pas revenue.
En cambio el propio Ferber, a quien al principio no había visto al entrar, estaba sentado en su sillón de terciopelo encarnado en la penumbra del fondo, sostenía una taza de té en la mano y miraba de reojo hacia el visitante, quien ahora, como Ferber entonces, rondaba la cincuentena, mientras que él, Ferber, debía de contar ya cerca de los setenta años de edad. A modo de saludo dijo: Aren’t we all getting on![50] Lo dijo con una sonrisa burlona y señaló entonces —él que en realidad no me pareció haber envejecido— a la copia del retrato pintado por Rembrandt de un hombre con lupa que seguía colgando de la pared en el mismo lugar que veinticinco años atrás, añadiendo: Only he doesn’t seem to get any older[51].
Le Chêne de Vercingétorix, avait servi de point de départ à Ferber pour son étude de destruction.  Quant à Ferber lui-même, qu’arrivant de l’extérieur je n’avais pas aperçu dans un premier temps, il était assis dans son fauteuil de velours rouge, dans la pénombre de l’arrière-plan, une tasse de thé à la main, le regard de biais posé sur son visiteur qui désormais, comme lui à l’époque, allait sur ses cinquante ans, tandis que lui, Ferber, en accusait sans doute bientôt soixante-dix. Ses paroles d’accueil furent : Aren’t we all getting on ! Il le dit avec un sourire narquois ; puis cet homme qui en réalité me semblait ne pas avoir pris la moindre ride attira mon attention sur la copie, suspendue au même pan de mur depuis vingt-cinq ans, du portrait d’un homme au verre grossissant peint par Rembrandt et ajouta : Only he doesn’t seem to get any older.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test