Translation for "roldana" to french
Similar context phrases
Translation examples
Todas serán pozos con roldana herrumbrosa.
Toutes les étoiles seront des puits avec une poulie rouillée.
Y la roldana gimió como una vieja veleta cuando el viento ha dormido mucho.
Et la poulie gémit comme une vieille girouette quand le vent a longtemps dormi.
Había nacido del caminar bajo las estrellas, del canto de la roldana, del esfuerzo de mis brazos.
Elle était née de la marche sous les étoiles, du chant de la poulie, de l’effort de mes bras.
En mis oídos sonaba aún el canto de la roldana y veía temblar al sol en el agua agitada.
Dans mes oreilles durait le chant de la poulie et, dans l’eau qui tremblait encore, je voyais trember le soleil.
Remi cogió los otros dos extremos, los pasó por las roldanas de los cabrestantes y los amarró al tronco de dos árboles cercanos.
Remi fixa les siennes chacune sur une poulie avant d’arrimer celles-ci à des arbres par leurs crochets.
Un extremo estaba enganchado en la cubierta y Nick lo enhebró en la roldana para que girara libremente. Entonces se enganchó el tambor del cable al cinturón, pegado a la cadera para que no se rasgara al pasar por la abertura.
Veillant à ce que rien ne freinât son libre déroulement, Nick passa le bout par les réas des poulies et finalement par un moulinet, qu’il accrocha à sa ceinture.
Ahora diré de la ciudad de Zenobia que tiene esto de admirable: aunque situada en terreno seco, se levanta sobre altísimos pilotes, y las casas son de bambú y de zinc, con muchas galerías y balcones, situadas a distinta altura, sobre zancos que se superponen unos a otros, unidas por escalas de cuerda y veredas suspendidas, coronadas por miradores cubiertos de techos cónicos, cubas de depósitos de agua, veletas, de los que sobresalen roldanas, sedales y grúas.
Je dirai maintenant de la ville de Zénobie qu’elle a ceci d’admirable : bien que située sur un terrain sec, elle repose sur de très hauts pilotis, les maisons sont de bambou et de zinc, avec un grand nombre de galeries et balcons, elles sont placées à des hauteurs différentes, comme sur des échasses qui se défient entre elles, et reliées par des échelles et des passerelles, surmontées par des belvédères couverts de toits coniques, de tonneaux qui sont des réservoirs d’eau, de girouettes tournant au vent, et il en dépasse des poulies, des cannes à pêche et des grues.
Según otros, los dioses habitan en los cubos que suben colgados de la cuerda cuando aparecen fuera del brocal de los pozos, en las roldanas que giran, en los cabrestantes de las norias, en las palancas de las bombas, en las palas de los molinos de viento que suben el agua de las perforaciones, en los andamiajes de tela metálica que encauzan el enroscarse de las sondas, en los tanques posados en zancos sobre los techos, en los arcos delgados de los acueductos, en todas las columnas de agua, las tuberías verticales, los sifones, los rebosaderos, subiendo hasta las veletas que coronan las aéreas estructuras de Isaura, ciudad que se vuelve toda hacia lo alto.
Selon les autres, les dieux demeurent dans les seaux qui remontent au bout d’une corde quand ils apparaissent sur la margelle des puits, dans les poulies qui tournent, dans les cabestans des norias, dans les leviers des pompes, dans les pales des moulins à vent qui tirent l’eau des forages, dans les constructions en treillis qui commandent le vrillement des sondeuses, dans les réservoirs suspendus sur les toits, posés sur des piquets, dans les arcs légers des aqueducs, dans toutes les colonnes d’eau, les tubes verticaux, les flotteurs, les trop-pleins, jusqu’aux girouettes qui surmontent les échafaudages aériens d’Isaura, toute une ville qui pousse vers le haut.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test