Translation for "riberas del" to french
Translation examples
Otros franquearán las batayolas de la barca y pasarán de ribera a ribera;
D’autres franchiront les barrières du bac et passeront de rive à rive
Cuando bajaba por la ribera
Comme je descendais les rives
y vosotros, que pasáis de ribera a ribera en estos años, sois más para mí y mis meditaciones de lo que podríais suponer.
Et vous qui passerez de rive à rive dans des années d’ici, êtes plus pour moi, et plus dans mes méditations, que vous ne sauriez supposer…
Remaron hacia la ribera.
Ils pagayèrent jusqu’à la rive.
Habían llegado a la ribera opuesta.
Ils étaient sur l’autre rive.
Suttree escaló la ribera.
Suttree remonta la rive.
Llegó a las riberas del Paraná;
Elle atteignit les rives du Paraná ;
¿O que, al menos, nos despleguemos por la ribera?
Ou du moins qu’on prenne position sur la rive ?
—¿Puedes ganar la ribera?
— Tu crois que tu pourras rejoindre la rive ?
Atracamos en un embarcadero de la ribera este.
Nous accostâmes à un embarcadère sur la rive orientale.
Era la Agid al Nasara, o área de los cristianos, y las calles Shurja y de la Ribera estaban todavía llenas de coches mal aparcados y extranjeros que merodeaban entre las herboristerías y tiendas de especias.
Il se souvenait de ce quartier de son enfance, l’Agid-al-Nasara ou quartier des Chrétiens. Les rues Shurja et de la Banque étaient toujours aussi encombrées de voitures en stationnement interdit et d'étrangers qui flânaient dans les boutiques où l'on vendait des herbes et des épices.
Recuerdo un glorioso minestrone de ostras de Girardet que usted podría reconvertir en un minestrone de cangrejos de río, regado con un Ribera del Duero blanco o un Albariño o un Penedés, porque es importante que ante una comida de tan altos negocios usted registre variedad de gustos, desde la evidencia casi absoluta de que el señor gobernador del Banco de España va a tomarse unas judías tiernas cocidas aliñadas con aceite y una tortilla a la francesa muy hecha.
Je me souviens d’un fameux minestrone d’huîtres de Girardet, que vous pourriez transformer en minestrone d’écrevisses, arrosé d’un Ribera del Duero blanc, d’un Albarino ou d’un Penedés, parce qu’il est essentiel d’étaler une grande palette de goûts lors d’un repas où les enjeux financiers sont élevés, car il est à peu près évident que monsieur le gouverneur de la Banque d’Espagne va prendre des haricots tendres cuits à l’huile d’olive et une omelette à la française bien ferme.
Yo salí de la casa exactamente a las tres, antes de que el señor Brooke regresara del banco con aquel dinero en su cartera. Usted ve, le puedo decir… ¡Oh, tantas veces se lo dije después a la policía!… Pensé darme una zambullida en el río, y me llevé una malla conmigo, pero en lugar de eso anduve vagando a lo largo de la ribera. Fay hizo una pausa. —Cuando salí de aquella casa, señor Hammond —articuló una extraña y lejana risa— era aparentemente un hogar tranquilo.
Je suis sortie peu avant trois heures et Mr. Brooke est revenu de la banque quelques minutes plus tard… Croyez bien que ces précisions horaires sont gravées dans ma mémoire, je les ai répétées si souvent, plus tard, au cours des interrogatoires ! J’avais l’intention de me baigner dans la rivière et je m’étais munie de mon costume de bain. Puis j’ai changé d’idée et je me suis simplement promenée au bord de l’eau… Quand j’ai quitté cette maison, Mr. Hammond, elle avait l’air de la maison la plus paisible du monde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test