Translation for "revocar" to french
Translation examples
Poderes que puedo revocar en cualquier momento.
Ces pouvoirs, je peux les révoquer du jour au lendemain.
Cada uno sabe lo que hay que hacer para revocar el decreto.
Chacun sait comment faire pour révoquer le décret.
¡Cómo me gustaría poder revocar la historia de mi vida!
Comme j’aimerais révoquer toute l’histoire de ma vie !
Telefoneó al Oberstgruppenführer Hausser y le ordenó que revocara la orden de inmediato.
Il téléphona à l’Oberstgruppenführer Hausser et lui intima de révoquer cet ordre sur-le-champ.
No pueden revocar lo que Lewis llama «la Ley Moral» y crear una contra-moralidad basada en el mal, del mismo modo que no pueden revocar la biología y vivir de veneno.
Ils ne peuvent révoquer ce que Lewis appelle « la Loi Morale » et créer une contre-moralité fondée sur le mal, pas plus qu’ils ne peuvent révoquer la biologie et vivre en mangeant du poison.
– Y quizá, me permito al menos sugerírselo, habría que revocar todos los decretos de Fulbert.
— Et peut-être faudrait-il, je me permets du moins de vous le suggérer, révoquer tous les décrets de Fulbert.
Han amenazado con revocar mi cargo de director de la CHOAM si no logro cumplir mis obligaciones.
On me menace de me révoquer de mon poste d’administrateur du Combinat si je ne respecte pas mes obligations.
Necesito revocar mi acto de inmunidad para que podamos combinar nuestro psicovoltaje. Cierra los ojos.
Je dois révoquer mon Immunité pour pouvoir combiner mon psychovoltage au vôtre. » Il ferme les yeux.
La pobre Leres, que no sabía lo que significaba el verbo revocar, se disculpó haciendo pucheros.
La pauvre Leres, qui ne savait pas ce que signifiait le verbe révoquer, s’excusa, toute contrite.
—Mi señor, ¿revocará usted la orden de exilio, limpiando así el nombre de Estraven?
— Sire, vous plairait-il de révoquer l’ordre d’exil prononcé contre Estraven, afin de le réhabiliter ?
Estoy autorizado por las casas de la Colmena Vervun, por razones de oportunidad, a revocar vuestros poderes según la Ley de Habilitación 45jk.
Les maisons de la ruche m’ont donc donné procuration pour vous retirer vos pouvoirs, en application de l’article 45-j du décret d’investiture.
Oh, sí, eso no lo pueden revocar, por mucho que les gustara. Debo reconocerles algo; al menos honran el talento genuino en lugar de vender sus títulos a los postores más influyentes.
ça, oui, ils ne peuvent pas le retirer, à leur grand désarroi ! Mais je dois leur accorder une chose : ils savent reconnaître le véritable talent et ne vendent pas leurs distinctions au plus offrant.
Yongxing no había levantado en ningún momento su prohibición original de que alzara el vuelo con Temerario, pero Laurence no tenía la menor intención de tolerar esta restricción ni suplicarle que la revocara.
Yongxing n’avait jamais retiré son interdiction initiale concernant les vols du dragon avec Laurence, mais ce dernier n’avait pas l’intention de la respecter, encore moins de le supplier de la lever.
y el duque estuvo de acuerdo, Lo hará, pues de otro modo revocaré el perdón que acabo aquí de pronunciar… Lo que fue impuesto a Shylock hubiera sido libremente elegido por Abraham, que prefería el amor de mi madre al de Dios.
et le Doge accepta, Il le fera sinon je retire le pardon que je viens de lui octroyer(6)… Ce qui fut imposé à Shylock fut librement choisi par Abraham qui préféra l’amour de ma mère à celui de Dieu.
Dupuy ordenó que las ropas se donaran a las hermanas de la caridad, hizo desmontar los percheros y los estantes, y dejó para más adelante la delicada operación de retirar los espejos, revocar y pintar las paredes.
Dupuy ordonna de donner les vêtements aux sœurs de la Charité, fit démonter les penderies et les rayonnages, et laissa pour plus tard la délicate opération de retirer les miroirs, de replâtrer et peindre les murs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test