Translation for "revelador" to french
Translation examples
Susan hizo radiografías y las metió en la reveladora mientras yo examinaba la parte frontal del cuerpo con una lupa.
Susan fit une série de radios et les plaça dans le développeur pendant que j’examinais la face ventrale du cadavre à l’aide d’une loupe binoculaire.
Cada una de ellas debía permanecer cosa de una semana en el revelador de rayos X, y precisamente por eso había escrito a Wesley algún tiempo antes para sugerirle que le pidiera a Montana la muestra de tapicería manchada de sangre y empezara a analizarla lo antes posible.
Chaque sonde devait rester environ une semaine dans le développeur à rayons X, raison pour laquelle j’avais écrit récemment une lettre à Wesley lui suggérant de demander à Montana un bout de garniture du siège ensanglanté de la Volkswagen afin de procéder tout de suite à son analyse.
Después fuimos al cuarto oscuro y lo pusimos en la cubeta del revelador. Esperamos. Nada.
Quand il a eu terminé, nous sommes allés dans la chambre noire et l’avons mis dans le bac de développement. Nous avons attendu. Rien.
También hace algo en el cuarto oscuro, aunque Ralph es, además, su propio revelador.
Il lui arrive aussi d’exécuter quelques travaux de laboratoire, mais Ralph développe aussi ses films lui-même.
Me parece a mí que, visto lo que ha sido y el trabajo que ha estado llevando a cabo, ha debido usted haber desarrollado algunos interesantes y reveladores puntos de vista.
Il me semble que de par vos voyages et vos expériences, vous devez avoir développé des théories très intéressantes et très enrichissantes.
Pero como hipótesis, esta idea es sospechosa: porque toma del esquema de la metamorfosis y de la preexistencia, implícitas en la condición del retorno, los medios para desarrollar la evidencia indemostrable en sí del éxtasis revelador.
Mais en tant qu’hypothèse, cette pensée est suspecte : car elle emprunte au schéma de la métamorphose et de la préexistence, implicites à la condition du retour, les moyens de développer l’évidence indémontrable en soi de l’extase révélatrice.
En lo que tiene de más singular, la «fórmula libanesa» merecería por sí sola largas explicaciones, pero quiero traer ahora a colación precisamente su aspecto menos singular, más ejemplar, más revelador.
Dans ce qu’elle a de plus particulier, la « formule libanaise » mériterait à elle seule de longs développements, mais je ne l’évoquerai ici que dans ce qu’elle a, justement, de moins particulier, de plus exemplaire, de plus révélateur.
Junto con la fuerza muscular y la evidente inteligencia, el señor Ringold aportaba a la clase una espontaneidad visceral que era reveladora para los chicos amansados y adecentados incapaces de comprender todavía que obedecer las reglas del decoro impuestas por un profesor no tenía nada que ver con el desarrollo mental.
Outre sa vigueur physique et sa cérébralité évidente, Mr Ringold nous apportait en classe une charge de spontanéité viscérale qui fut une révélation pour les gamins bien sages et respectabilisés que nous étions, n'ayant pas encore saisi qu'obéir aux règles de conduite fixées par le professeur est une chose, et développer son intelligence une autre.
—Me tosté con una lámpara de ultravioletas —murmuró el señor Ramsey —Para adquirir vitamina D, nada más —continuó sin poder ocultar una humillación reveladora —Le aseguro que me siento aún profundamente enraizado… —El señor Ramsey tropezó con las palabras. —No he cortado todos los lazos con… las estructuras étnicas aborígenes.
— Ce hâle a été obtenu avec une lampe à rayons ultra-violets, murmura Mr Ramsey. Uniquement pour développer la vitamine D. (Mais son expression humiliée le trahit.) Je vous assure que j’ai conservé des liens authentiques avec… (Mr Ramsey butait sur les mots.) Je n’ai pas rompu tous mes liens avec… mes origines ethniques.
Murray me había dicho en cierta ocasión que la muchacha le gustaba, que interpretaba su torpeza física como signo revelador de una inteligencia que se desarrollaba casi con demasiada rapidez y yo, personalmente, creía saber a qué se refería. Winnie tentaba al mundo que la rodeaba, experimentando con él y a veces desbordándolo. —Ignoro cuál es tu relación personal con esta sustancia —dijo—, pero opino que constituye un error perder el sentido de la muerte.
Murray m’a dit un jour qu’il était très attiré par Winnie. Sa gaucherie lui semblait le signe d’une intelligence qui s’était développée trop rapidement. Je comprends assez bien ce qu’il veut dire par là. Elle a dû, depuis toujours, arracher au monde un maximum de données au point de le prendre de vitesse, parfois. “Je ne sais pas, bien sûr, quelles sont les raisons qui vous font vous intéresser à ce produit, dit-elle, mais je pense que c’est une erreur de vouloir supprimer la peur de la mort.
Todos intentaban, ahora, echar mano al escamoteador Barnabooth, hombres de radio, mujeres de tele, fotógrafos y jefes de sección, responsables culturales enviados por el Alcalde de los alcaldes, publicitarios y directores de teatro, todos lo deseaban ardientemente solo para ellos, invitaciones oficiales, contratos en el bolsillo o micrófonos en bandolera, los fotógrafos estaban impacientes por revelar sus películas, por inclinarse sobre el revelador, recuperar la aparición de la desaparición, aquella reja de pie en el vacío, el cerrojo flotante, se ponían a horcajadas sobre las grandes cubetas, motores, bocinazos, un enorme torbellino de codicia, el escozor de la exclusiva, pero, aquí y allá, se arrastraba ya la frase de la inteligencia escéptica que ponía manos a la obra:
Tous cherchaient à mettre la main sur l'escamoteur Barnabooth, à présent, hommes de radio, femmes de télé, photographes et chefs de rubriques, responsables culturels dépêchés par le Maire des maires, publicitaires et directeurs de théâtres, chacun le désirant ardemment pour soi tout seul, invitations officielles, contrats en poche ou micro en avant, les photographes pressés de développer leurs films, de se pencher sur leur révélateur, de retrouver l'apparition de la disparition, cette grille debout sur le vide, ce cadenas flottant, ils enfourchaient leurs gros cubes, moteurs, Klaxons, un fameux tourbillon de convoitise, la fringale du scoop, mais la parole traînante déjà, par-ci par-là, de l'intelligence sceptique au travail :
“Es nuestra comunidad. Tenemos que tomarlo atrás de los reveladores y el yuppie de la espuma corporativa.”
Il est de notre devoir de reprendre aux promoteurs et aux sales riches qui ont mis le grappin dessus ce qui appartient à notre communauté.
No hay nada más revelador.
Rien de plus révélateur.
Un texto revelador para mí.
Un texte révélateur pour moi.
Mi broma no ha sido reveladora.
Ma plaisanterie n’était pas révélatrice.
—Oh, sí, eso es muy revelador.
— Mais si, c’est très révélateur.
Más que refrescante: reveladora.
Plus que rafraîchissante : révélatrice.
Nada especialmente revelador.
Rien de très révélateur.
Para mí, es un fenómeno revelador.
À mes yeux, c’est un phénomène révélateur.
La pregunta resultó muy reveladora.
La question était révélatrice.
Bajo circunstancias muy reveladoras.
Dans des circonstances révélatrices.
Algunos detalles, pero nada revelador.
Quelques détails, rien de révélateur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test