Translation for "reumatólogo" to french
Reumatólogo
Translation examples
Por detrás, una escueta información sobre la novia: doctora, estadounidense, hija de un famoso reumatólogo.
Au verso, quelques mots sur la mariée : médecin, américaine, fille d’un rhumatologue réputé.
Consulta con un reumatólogo, que me envía a una podóloga, que afirma, tras haber examinado mis pies: Naturalmente, no sabe usted bailar.
Consultation d’un rhumatologue, qui me dirige vers une podologue, laquelle affirme, après avoir examiné mes pieds : Bien entendu, vous ne savez pas danser.
Allí solo, tendido en la alfombrilla, siguiendo la indicación del reumatólogo en el sentido de que encontrara algo con qué distraer el dolor, había veces en que su único pensamiento eran los pechos de Gloria.
Seul sur le tapis de jeu, suivant les conseils du rhumatologue qui lui avait dit de chercher des moyens de se distraire de sa douleur, il lui arrivait parfois de ne songer à rien d’autre qu’à ses seins.
En el desayuno había tomado un Percodan (recetado a regañadientes por el reumatólogo) y ahora debatía en su interior —pusilánime sufridor contra adulto responsable— la eventualidad de tomarse el segundo sin mucha tardanza.
Au petit déjeuner il avait avalé un Percodan (prescrit à contrecœur par le rhumatologue) et se mit à débattre en lui-même – patient couard contre adulte responsable – s’il devait en avaler si vite un second.
En el hospital, le preguntó a la reumatóloga que le atendía si ese pequeño huesito supernumerario, esa espina calcánea que le crecía en el talón, no podría, con los tratamientos y cuidados adecuados, convertirse en una nueva Eva.
À l’hôpital, il avait demandé à la rhumatologue qui s’occupait de lui si ce petit os surnuméraire, cette épine calcanéenne qui lui poussait au talon ne pourrait pas, dûment traitée et cajolée, devenir une nouvelle Ève.
El prestigio de la mujer perduraba aún en los pasillos del hospital incluso después de que se trasladara a Budapest; las enfermeras más antiguas hablaban con frecuencia de ella, y un día en que la mujer fue a ver a Dekker le comentaron que aquella era la doctora Szócs, la reumatóloga, la preferida de Dekker, la exesposa de Antal Antal.
S’y ajoutait une émotion supplémentaire, car les infirmières les plus anciennes parlaient souvent de la doctoresse Szöcs, la rhumatologue, la préférée du Dr Dekker, celle qui avait été l’épouse du Dr Antal et travaillait maintenant à Budapest.
Desde que los dolores le empezaron en serio, hacía ya dieciocho meses, había aguardado su turno en las consultas de tres ortopedas, dos neurólogos, un psicoterapeuta, un reumatólogo, un radiólogo, un osteópata, un médico de los que sólo recetan vitaminas, un acupuntor y, ahora, un psicoanalista.
Depuis que les douleurs avaient commencé pour de bon dix-huit mois auparavant, il avait attendu son tour dans la salle d’attente du cabinet de trois orthopédistes, de deux neurologues, d’un physiothérapeute, d’un rhumatologue, d’un radiologue, d’un ostéopathe, d’un vitamino-thérapeute, d’un acupuncteur, et maintenant d’un analyste.
Podía aprender algo, o no aprender nada, pero, al menos, lo mantendrían distraído; y, según el reumatólogo de la Universidad de Nueva York, la distracción, si el paciente ponía en ella el debido empeño, era capaz de reducir el peor de los dolores a un nivel tolerable.
Peut-être apprendrait-il quelque chose et peut-être n’apprendrait-il rien mais du moins aideraient-elles à le distraire et, s’il fallait en croire le rhumatologue du CHU de New York, la distraction recherchée par le patient avec une réelle persistance était capable de réduire même la pire douleur à des niveaux tolérables.
La noche en que por fin se planteó que la abandonaría, el corazón le palpitó con tanta fuerza que temió ahogarse. Habían convivido durante años con los dos ancianos separados apenas por un tabique, y estos los habían visto cansados, apáticos, a veces nerviosos o malhumorados; tanto a Antal, que trabajaba bajo las órdenes de Dekker, como a la reumatóloga Iza les afectaba ver la muerte de un paciente o saber que su mal era incurable.
La nuit où il prit sa décision, son cœur battait si fort qu’il l’étouffait presque. Pendant les années que les jeunes époux avaient passées sous leur toit, les parents avaient eu l’occasion de les voir fatigués, énervés parfois, et de mauvaise humeur : Antal, qui travaillait toujours auprès de Dekker, pas plus qu’Iza, devenue rhumatologue, ne supportaient d’un cœur léger la mort d’un de leurs patients ;
Ella misma se lo confiesa al contarle que cuando sueña con tener dinero —lo que sucede cada vez más a menudo, no sólo por la noche, dormida en el decorado espartano del que ha decidido rodearse, como dice, para tomar el toro del dinero por las astas, sino en esas narcolepsias en las que cae en cualquier momento del día, viajando en colectivo, o en la sala de espera del reumatólogo, a veces incluso mientras traduce, entre dos párrafos ariscos—, hay una sola cosa capaz de arruinarle el sueño de manera definitiva, mucho más incluso que la conciencia de estar soñando, también frecuente: la certeza de que todo dinero será poco, demasiado poco para sus pretensiones, demasiado poco para el tamaño del agujero que la necesidad, con los años, ha ido abriéndole en el pecho.
Elle le lui avoue elle-même en lui racontant que lorsqu’elle rêve qu’elle a de l’argent – ce qui se produit de plus en plus souvent, pas seulement la nuit, lorsqu’elle dort dans ce décor spartiate dont elle a décidé de s’entourer, comme elle dit, pour prendre le taureau de l’argent par les cornes, mais également pendant ces espèces de narcolepsie dont elle souffre à n’importe quel moment de la journée, lorsqu’elle est dans le bus, ou dans la salle d’attente du rhumatologue, parfois même lorsqu’elle traduit, entre deux paragraphes rébarbatifs –, il n’est qu’une seule chose capable de lui détruire son rêve de façon définitive, plus forte que la conscience même d’être en train de rêver, qui se présente aussi fréquemment : la certitude que tout argent sera toujours insuffisant, toujours trop peu pour ses prétentions, trop peu pour la dimension du trou que le besoin a creusé progressivement, au cours des années, dans sa poitrine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test