Translation for "retintín" to french
Similar context phrases
Translation examples
Andando, escuchó el retintín de monedas detrás de él.
En cours de route, il entendit un tintement de monnaies derrière lui.
La muchacha había pronunciado la palabra infierno con retintín irónico.
La jeune femme avait prononcé le mot « enfer » avec comme un tintement ironique dans la voix.
Oíase la voz del banquero cantando los golpes, las imprecaciones de los que perdían, el retintín del oro, el crujir de los billetes de Banco.
On entendit la voix du banquier criant les coups, les imprécations des perdants, le tintement de l’or, le froissement des dollars-papier.
Del piso bajo, entre el olor a mantequilla de la comida y el retintín de cuchillos, tenedores y platos, subía la giratoria melodía de un vals.
Du restaurant, en bas, la musique doucement tournoyante d’une valse montait parmi les odeurs beurrées de cuisine et le tintement des couteaux, des fourchettes et des assiettes.
Quilón Quilónides, mientras, se envolvía en su nuevo manto y oprimía con la mano debajo de los pliegues la bolsa recibida de Vinicio y se recreaba con su peso y su retintín.
Chilon Chilonidès, drapé dans son manteau neuf, faisait, par-dessous les plis, sonner la bourse d’or que lui avait donnée Vinicius et dont il constatait avec délices le poids et le tintement agréable.
Cuando volvieron a internarse en el bosque, Garion oyó risitas, murmullos y el suave retintín de cascabeles dorados. De vez en cuando divisaba un movimiento fugaz o un destello de color, alguna dríada que correteaba entre los árboles haciendo tintinear sus pendientes.
Des gloussements, des murmures étouffés et le tintement de petites clochettes d’or attiraient de temps en temps l’attention de Garion. Il apercevait parfois, du coin de l’œil, une tache de couleur entre les arbres : une dryade qui décampait en faisant tintinnabuler ses boucles d’oreilles.
En todas las historias acerca del correo español había un cierto retintín de monedas, de oro, que daba valor a cada una de las palabras pronunciadas. Wolfert hubiera dado cualquier cosa por examinar el cajón del marinero, que él imaginaba lleno de cálices de oro, de crucifijos y de talegas hinchadas de doblones.
Dans toutes les histoires qu’il racontait sur l’empire et les routes maritimes des Espagnols, il y avait toujours des tintements de pièces d’or et des éclats de bijoux précieux, qui donnaient du prix à chaque phrase, et Wolfert, lui, aurait donné n’importe quoi pour pouvoir fourgonner à son aise dans le lourd coffre de marine, que son imagination remplissait de calices et de crucifix en or, et de bons gros sacs de doublons bien ventrus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test