Translation for "restar" to french
Translation examples
Ya he aprendido a sumar y restar números.
J’ai appris à additionner et à soustraire les chiffres.
Ya sabe sumar, restar y multiplicar.
Il a déjà appris à additionner, soustraire et multiplier.
No podría restar un pedo de un plato de frijoles.
Je saurais pas soustraire un pet d’une assiettée de haricots.
Tengo buenas espaldas, y sé sumar y restar.
J’ai le dos solide, et je sais additionner et soustraire.
Una mujer que sabía de su compulsión por sumar y restar.
Une femme qui connaissait son besoin compulsif d’additionner et de soustraire.
Para él, el pueblo debía transformarse en cifras que se dejaban sumar o restar sin resistencia.
Pour lui le peuple devait se transformer en chiffres qui se laissaient additionner ou soustraire sans résistance.
Katie heredó de su padre el don para la matemática: ya puede sumar, restar, multiplicar y dividir con números pequeños.
Katie a hérité de sa bosse des mathématiques. Elle sait déjà additionner, soustraire, multiplier et diviser… des petits nombres.
El reloj no estaba aún correctamente ajustado al tiempo local, y tuvo que restar veintiún minutos para determinar que eran alrededor de las dos de la madrugada.
La pendule n’avait pas encore été réglée sur le temps local et elle dut mentalement soustraire vingt et une minutes pour savoir qu’il était exactement deux heures du matin.
Y encima, incluso cuando se acordaba de anotar sus gastos, su aritmética era un desastre —a veces sumaba en lugar de restar—, así que Gemma y el banco estaban siempre en desacuerdo.
De surcroît, même quand elle se rappelait le montant, on ne pouvait se fier à son arithmétique – elle ajoutait parfois au lieu de soustraire – de sorte que Gemma et la banque étaient sans cesse en désaccord.
Pero no son treinta y nueve días para mí, Gwen Hazel, puesto que Alá no restará de mi tiempo concedido esos días pasados en el campo Lethe, de modo que no los cuento.
Mais pour moi cela ne fait pas trente-neuf jours, Gwen-Hazel, car Allah ne va pas soustraire du temps qui m’est alloué ces jours que j’ai passés dans le champ de Lethe, donc je ne les compte pas.
La idea del señor Erskine de las matemáticas era bastante simple: teníamos que aprender a hacer balance de las cuentas de la casa, es decir, sumar, restar y llevar la contabilidad.
Les mathématiques selon M. Erskine étaient relativement simples – il fallait qu’on sache tenir nos comptes, c’est-à-dire qu’on puisse additionner et retrancher et gérer une comptabilité en partie double.
cierto que haría mal de obrar de otra manera, pues no iba a ser con sus setenta y cinco francos mensuales —de los que hay que restar los treinta francos de su pensión (que no paga, por otra parte) y otro tanto por la de su hermana (que se ahorra) y los veinte francos que les manda a sus padres, según informes de Luce—, no iba a ser con su sueldo, digo, con lo que ella podría pagar la bonita tela de moaré blanco, cuya muestra he podido ver.
de vrai, elle aurait bien tort d'agir autrement, ce n'est pas avec ses 75 francs par mois – desquels il faut retrancher trente francs, sa pension (qu'elle ne paie pas), autant pour celle de sa sœur (qu'elle économise) et vingt francs qu'elle envoie à ses parents, je le sais par Luce – ce n'est pas avec ces appointements, je dis, qu'elle paierait la gentille robe de mohair blanc dont j'ai vu l'échantillon.
… cuando se quedaba tan quieta como ahora, mirando a los niños restar veintinueve menos diecinueve y obtener nueve, sumar siete más diecisiete y obtener veintitrés, cuando se quedaba así de quieta, y advertía que no tenía la vista tan aguda como antes, aunque aún podía ver los números de tiza extraviados en las pizarras si la escritura era grande, y todos los niños escribían con letra grande aunque tuviesen mejores ojos que ella.
Se trouvait assise comme maintenant – regardant les enfants retrancher 19 de 29 et obtenir 9, ajouter 7 à 17 et obtenir 23 –, il lui semblait que sa vue était moins perçante, bien qu’elle distinguât encore les chiffres sur les ardoises quand les enfants écrivaient assez gros. Et tous les enfants de cet âge écrivaient gros, bien qu’ils eussent de meilleurs yeux qu’elle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test