Translation for "resquebrajar" to french
Translation examples
Llevaba varias semanas sin ver la luz del sol y ya no me atrevía a pasarme las manos por la cara porque sentía que la piel se me iba a resquebrajar o a fisurar, o algo así.
Je n'avais pas vu la lumière du jour depuis plusieurs semaines et je n'osais plus passer mes mains sur ma figure parce que je sentais que ma peau allait craquer on se fissurer, ou un truc comme ça.
Ramón no podía permitir que aquella pasión aflorara y resquebrajara su identidad, ni siquiera en los círculos más íntimos, y, como medida preventiva, Tom le prohibió ver o hablar con Caridad hasta que él lo autorizase.
Ramón ne pouvait pas laisser cette passion affleurer et fissurer son identité, même dans les cercles les plus intimes, et comme mesure préventive Tom lui interdit de voir ou de parler avec Caridad tant qu’il ne l’y autoriserait pas.
Faltaban dos o tres meses todavía para que el suelo se resquebrajara formando hilos de agua y más tarde arroyos cuyo rumor invitaría una vez más a los cucos a cantar desde el follaje alto de los abedules.
Il faudrait encore attendre deux ou trois mois avant que le sol ne se fissure, donnant naissance à des filets d’eau puis à des rivières dont la rumeur inviterait de nouveau les coucous à chanter sur les hautes branches des bouleaux.
Cuando la puerta se cerró a sus espaldas y, como envuelta en una blanca estela de vapor que la hacía invisible, cruzó el barrio con su maleta, cogió el metro y llegó a Campi Flegrei, Lila tuvo la impresión de haber dejado atrás un espacio blando, habitado por formas indefinidas y de dirigirse hacia una estructura por fin capaz de contenerla toda, realmente toda, sin que se resquebrajara ella y se resquebrajaran las figuras de alrededor.
Quand elle ferma la porte derrière elle et, comme rendue invisible par une vapeur blanche, traversa le quartier avec sa valise, prit le métro et rejoignit les Champs Phlégréens, Lila eut l’impression d’avoir quitté un espace totalement mou et habité par des formes sans contours pour aller vers une structure enfin capable de la contenir tout entière sans qu’elle se fissure ou que tout se fissure autour d’elle.
Y el arrepentimiento de la última hora es un esfuerzo total para resquebrajar todo ese ser que se ha ido lentamente prendiendo y solidificando sobre nosotros; un sobresalto último para desolidarizarnos de lo que somos.
Et le repentir de la dernière heure est un effort total pour faire craquer tout cet être qui s’est lentement pris et solidifié sur nous, un dernier sursaut pour nous désolidariser de ce que nous sommes.
Puede que su generosa e inesperada oferta no fuera más que una nueva expresión de la dignidad casi aristocrática por la que todos la admiraban y que hacía que los más venales advenedizos de nuestro círculo de amigos se sintieran avergonzados cuando, con una sonrisa cariñosa, rechazaba sus intentos intimidatorios o indiscretos por sacarla de sus casillas y conseguir resquebrajar su fría fachada.
Peut-être son offre, aussi généreuse qu’inattendue, n’était-elle qu’une expression supplémentaire de la dignité quasi aristocratique pour laquelle tout le monde l’admirait, et qui faisait se ratatiner les membres les plus cyniques de notre cercle d’amis, quand, d’un sourire délicieux, elle repoussait leurs tentatives intimidantes ou indiscrètes de la faire sortir de ses gonds et de faire craquer sa façade distante.
Luzzatti lo miró por encima del hombro mientras Alfred retiraba delicadamente el enorme diamante amarillo de su engaste y lo examinaba con la lupa. Ambos sabían con cuánta facilidad se puede resquebrajar un diamante a pesar de su dureza.
Luzzatti regarda par-dessus l’épaule d’Alfred pendant que ce dernier dessertissait le fabuleux diamant et l’inspectait à la loupe, tous deux conscients de la facilité avec laquelle une pierre peut se casser ou se fêler en dépit de sa dureté.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test