Translation for "respondían" to french
Respondían
Translation examples
–Troy y Albion no respondían.
— Troie et Albion n’ont pas répondu.
Los dos patrulleros respondían a una llamada hecha al 911 proveniente del edificio.
Les deux agents avaient répondu à un appel du 911 dans l’immeuble.
Pero las confesiones, a pesar de que respondían al cómo y al porqué, no satisfacían sus exigencias de un motivo comprensible.
Mais, bien que les confessions eussent répondu au comment et au pourquoi, elles ne satisfaisaient pas son sens de la logique.
TROTTER puntualizó que sus comentarios habían sido sacados de contexto y que no respondían a sus verdaderas opiniones.
TROTTER a répondu qu’on avait déformé ses propos en les citant hors contexte, et que ces remarques ne reflétaient pas la réalité de ses opinions.
La gente les preguntaba a los alemanes cómo lo hacían, y ellos respondían que era un antiguo arte alemán renovado.
Certains demandèrent aux Allemands comment ils s’y prenaient, à quoi il leur fut répondu que c’était un art très ancien que l’on avait rajeuni.
Tales mensajes respondían a casi todas las preguntas del padre Mabbley, y además le informaban sobre la vida de las anguilas y las langostas. Pero Bing había jurado guardar el secreto.
Ces messages auraient répondu à presque toutes les questions du père Mabbley (et en outre lui en auraient appris beaucoup sur les arrangements domestiques des anguilles et des homards), mais Bing avait promis le secret.
también les maldecían y se burlaban, pero los guerreros aceptaban esos “cumplidos” con muy buen humor, y en ocasiones respondían con observaciones acerca de tal o cual defecto que encontraban en la chica, fuese este defecto real o imaginario.
Les filles se moquaient d'eux et les maudissaient, genre de compliments qui étaient acceptés avec bonne humeur et auxquels il était répondu par des observations précises sur les défauts réels ou imaginaires des femmes.
Especulaban revolucionadas, como si ya no fuesen en absoluto enemigas, acerca de cuál de ellas acabaría con un viejo baboso de Skara, la fastidiosa amenaza de las Cecilias hacia las hijas de los Sverker, a la que, sin embargo, éstas respondían amenazando con un viejo baboso de Linköping que le habría hecho algún favor al rey o le habría prometido fidelidad a cambio de poder acostarse una vez más en el lecho de heno con una virgen.
Elles se mirent alors à rivaliser d’imagination, mais désormais sans la moindre hostilité entre elles, pour savoir laquelle allait se voir unir à un vieux cacochyme de Skara, comme les deux Cecilia en avaient agité la menace devant les filles des Sverker, ce à quoi celles-ci avaient répondu en les menaçant à leur tour d’un vieux cacochyme de Linköping ayant rendu service au roi ou lui ayant juré fidélité moyennant le droit de partager, une fois de plus, la couche d’une jeune vierge.
La clase entera, alumno por alumno, confirmó que Basini era un ladrón, un hombre indigno que había respondido con nuevas faltas a los mejor intencionados intentos de hacer que se corrigiera. Reiting declaró que, si bien comprendían que habían cometido una falta, ésta se debió sólo a que, obedeciendo a la compasión, se habían dicho que no era lícito hacer castigar a un camarada sino después de haber agotado todos los medios para corregirlo por las buenas, y de nuevo toda la clase juró que los malos tratos de que habían hecho objeto a Basini respondían sólo a la rebosante indignación que se encendió en ellos cuando comprobaron que Basini había replicado con los mayores y viles sarcasmos y afrentas a los más nobles sentimientos de sus camaradas.
Ils rejetèrent toute la responsabilité sur Basini, et la classe entière vint témoigner, élève après élève, que Basini n’était qu’un vaurien et un voleur et qu’il n’avait répondu aux tentatives les plus bienveillantes de redressement que par des récidives. Reiting protesta qu’ils reconnaissaient avoir mal agi, mais par pure compassion, avec la conviction qu’il ne fallait pas livrer un camarade au châtiment avant d’avoir épuisé toutes les ressources de la bienveillance ; la classe entière jura derechef que les violences commises sur la personne de Basini n’avaient été qu’une explosion de colère bien compréhensible, celui-ci n’ayant opposé à la magnanimité de camarades indulgents que la dérision la plus véhémente et la plus grossière.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test