Translation for "respetar" to french
Translation examples
Quería que me respetara.
Je voulais qu’elle me respecte.
—Y yo no tengo por qué respetar lo que tú me dices.
— Et je n’ai pas de respect pour ce refus.
Eso hacía que la respetara;
Il en éprouvait du respect ;
Se respetará la confidencialidad.
L’anonymat sera respecté.
Para hacerse respetar.
Pour se faire respecter.
Ellos la debían respetar.
Ils devaient le respecter.
¿Es eso respetar la vida?
Est-ce cela le respect de la vie ?
¡Aquí hay que respetar!
Ici, on respecte les règles !
RESPETAR LAS CONVENIENCIAS
Respecter les Convenances.
De respetar a otros.
Le respect d’autrui.
Respetaré su edad como él ha respetado el honor de mi familia;
— J’aurai égard à son âge comme il a eu égard à l’honneur de ma famille;
—El puente no se distingue por respetar las regulaciones sobre las armas de fuego, ¿sabes?
— Le pont est connu pour son laxisme à l’égard de la législation sur le contrôle des armes, vous savez. »
Por lo general, María no acostumbraba respetar los sentimientos de su hermana, pero no tenía la menor sospecha de la herida que le infligía.
En général, Marie manquait d’égards pour sa sœur, mais cette fois elle ne soupçonna pas quelle blessure elle lui faisait.
En fin, se vuelve a entrar en todo lo que se quiere, con la condición, sin embargo, de respetar las recíprocas y necesarias consideraciones entre contenido y continente.
Enfin on rentre dans tout ce que vous voudrez, à condition, toutefois, que les réciproques et nécessaires égards qui se doivent de contenu à contenant soient observés.
Si los Diez Mandamientos no han conseguido salvar tu alma, y si persistes en no respetar nada, convéncete de que no vales gran cosa.
Si les Dix Commandements n’ont pas réussi à sauver ton âme, si tu persistes à n’avoir d’égards pour rien, dis-toi que tu ne vaux pas grand-chose.
Los cinco hijos de Daniel y Katherine Rafferty, que ya eran todos adultos, entendían que, para respetar la intimidad de sus padres, debían anunciar sus visitas y evitar las apariciones imprevistas.
Les enfants de Daniel et Katherine Rafferty, tous adultes à présent, comprenaient que, par égard pour l’intimité de leurs parents, ils devaient programmer leurs visites et éviter de débarquer sans prévenir.
—Se lo mandaré. Le precedió en la salida de la cocina y ganó con ansiedad la sala de estar para dejarse caer en el sofá, sin respetar el lecho de cuartillas escritas sobre el que fue a parar su poderosa humanidad.
— Je vous l’enverrai. Il le précéda pour sortir de la cuisine et s’empressa de retourner au salon où il se laissa tomber dans le canapé, sans aucun égard pour le matelas de feuilles écrites sur lequel il répandit sa généreuse humanité.
Mas como considerara corto el interés de sus desconcertados oyentes o corta su capacidad descodificadora, se levantó y arrojó ostensiblemente la servilleta sobre el plato de salmón sin respetar su almidonada condición inmaculada.
Considérant que l’intérêt de ses auditeurs déconcertés était limité, ou que leur capacité de décodage était limitée, il se leva et laissa ostensiblement tomber sa serviette dans l’assiette de saumon, sans égard pour son aspect amidonné et immaculé.
Hará creer además que estás decidido a hacer respetar tus órdenes contra la corrupción...
On croira que vous êtes sur le point de rapporter vos ordonnances contre la corruption, ce qui renforcera les intérêts des contrebandiers.
Para respetar la costumbre que decía que ninguna mujer en la alta sociedad debía verse con el cabello descubierto, se había puesto el velo de seda blanca que John le había traído del este.
Par déférence à la coutume qui voulait qu’une femme de la bonne société ne puisse paraître sans avoir les cheveux voilés, elle avait coiffé le carré de soie blanche que John lui avait jadis rapporté de l’est.
Vestir infaliblemente de chaqueta y corbata, desdeñar las palabrotas en una profesión donde eran el pan de cada día, respetar el reglamento en toda circunstancia y ser obsesivo con la pulcritud de los informes, lo volvían un blanco frecuente de las humoradas de sus colegas.
Il était déjà assez fréquemment leur cible: parce qu'il arrivait toujours au bureau en costume-cravate, parce qu'il ne faisait jamais d'écarts de langage dans cette profession o˘ c'était l'usage, parce qu'il faisait toujours référence au règlement et qu'il était obsédé par la présentation impeccable de ses rapports.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test