Translation for "resguardado" to french
Translation examples
Y no te preocupes, este lugar está resguardado. —¿Resguardado?
Et vous n’avez pas à vous inquiéter, l’endroit est protégé. » — « Protégé ? »
¡Qué resguardados estaban, qué protegidos!
Comme ils étaient protégés, comme ils étaient en sécurité !
los que en noches frías te han resguardado.
Ceux qui t’ont protégé, gardé de tout mal
—Es un lugar resguardado, y te acabo de dar una orden.
— C’est un lieu protégé, et puis c’est un ordre.
—Touie siempre estará resguardada del dolor y la deshonra.
— Touie sera toujours protégée du chagrin et du déshonneur.
Una vez resguardados, probamos la ametralladora pesada.
Bien protégés, nous vérifions le fonctionnement de la mitrailleuse lourde.
Le hacía sentirse a salvo, resguardado de los peligros exteriores.
Il s’y sentait en sécurité, protégé des dangers extérieurs.
La habitación está exhaustivamente resguardada de las interferencias del exterior.
La pièce est extensivement protégée contre toute interférence extérieure.
Me procuré asiento en el interior de la cabina, algo más resguardado de la nieve y el frío.
Je m’assis à l’intérieur, un peu protégé du froid et du vent.
Experimentas un reposo total, estás, en cada momento, resguardado, protegido.
Tu connais un repos total, tu es, à chaque instant, épargné, protégé.
Me he resguardado en el silencio.
Je me suis abritée dans le silence.
Los sitios resguardados ya están ocupados.
Les endroits abrités sont déjà occupés.
Grande, espacioso, bien resguardado.
Grand, spacieux, bien abrité.
Nos hemos resguardado con hojas de bananos silvestres.
On s’est abrités avec des feuilles de bananiers sauvages.
Era extraño que no se hubiera resguardado hasta que pasara.
Il était bizarre qu’il ne se soit pas abrité pour laisser passer le plus gros.
Se habían resguardado en un espacio cuadrado delimitado por paredes.
Ils s’étaient abrités dans une pièce carrée au plafond effondré.
Llegaron a otra laguna, esta resguardada por arrecifes con picos.
Ils atteignirent un deuxième lagon abrité par des récifs épineux.
El agua brillaba lisa al quedar resguardada del viento por la tierra.
L’eau était transparente, abritée du vent par la terre.
En este terreno, resguardado por la iglesia, el aire parecía más tibio;
Dans ce terrain, abrité par l’église, l’air paraissait plus tiède ;
Estábamos tumbados en la playa, en una hondonada bien resguardada, sobre la fina arena.
Nous étions couchés sur la plage, dans un creux bien abrité sur le sable fin.
Resguardados de las miradas.
À l’abri des regards.
Está en su casa, resguardada.
Chez elle, à l’abri.
Necesitaba aquella habitación sobrecalentada, resguardada del mundo, resguardada de sí misma.
Elle avait besoin de cette chambre surchauffée à l’abri du monde, à l’abri d’elle-même.
Uno creía que estaba resguardado y resulta que no.
On se croyait à l’abri et il s’avère que non.
Por eso te quiero. En tu mirada me siento resguardado.
Je t’aime pour cela. Dans ton regard, je suis à l’abri.
Hay que vivir resguardado de las posibles decepciones.
Il faut vivre à l’abri des déceptions possibles.
Fuera llovía. Allí por lo menos estaba resguardada.
Dehors, il pleuvait. Là, au moins elle était à l'abri.
Estaba tendido en una pequeña hondonada resguardada del viento.
Elle était couchée dans un creux de rocher, à l’abri du vent.
Resguardado en la oscuridad y el anonimato del taxi se tranquiliza.
À l’abri dans la pénombre et l’anonymat du taxi, il s’apaise.
«Al menos aquí estoy más resguardada de ese calor y de esa luz».
« Au moins, se dit-elle, ici je suis à l’abri de cette chaleur, de cette lumière. »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test