Translation examples
Y a mí el avión me rescata con una resaca terrible.
Moi, je reste là, totalement ivre, et un avion me porte secours.
De hecho, Cassie rescata palomas, cornejas e incluso arrendajos.
Cassie porte secours aux pigeons, aux corneilles et même aux geais.
Lord Harms ha accedido a financiarte en lo que necesites para lograr su rescate.
Lord Harms a accepté de financer tout ce dont vous pourriez avoir besoin pour lui porter secours.
Si la gente que me rescató disfruta oyendo lo que le dije a ese bastardo, no me importa que lo escuchen.
Si ceux qui m’ont porté secours sont heureux d’entendre ce que j’ai dit à ce salopard, ça ne me fait rien.
De todas las gargantas surgió un grito de alarma y varios soldados se dispusieron a saltar en su rescate.
Le peuple commença à pousser des cris alarmés, plusieurs soldats sautèrent à l’eau pour lui porter secours.
Un ejemplo de esto ocurrió un día en que surgió la cuestión de un hipotético rescate por la gente de Dar.
Comme par exemple le jour où fut soulevée la question de savoir si les compagnons de Dar pourraient leur porter secours le cas échéant.
—Iba a decir a buscarnos, cuando comprendió que, evidentemente, nadie pensaría en un rescate en mitad de una batalla.
Elle allait dire, venir à notre secours ? quand elle se rendit compte que, de toute évidence, personne ne penserait à leur porter secours en pleine bataille.
Supuse que nuestros perseguidores darían media vuelta, pero dejaron el rescate del soldado a la barca que iba tras ellos.
J’espérais que nos poursuivants feraient demi-tour, mais ils laissèrent le soin à la barque qui les suivait de porter secours au soldat blessé. Nous nous rapprochions de plus en plus du port.
Oh, sí, una damisela pelirroja en peligro me acaba de pedir que la rescate. Una parte de mí piensa cínicamente que debo de estar salidísimo.
Ouais, une jeune femme rousse en détresse vient de me demander de lui porter secours : une partie de mon cerveau pense cyniquement que je dois vraiment être mal barré.
Y al Predicador Brawley —dijo Barber sustituyendo «Matthew» por el apodo por el que era conocido—, quien, al ser alertado del peligro, no dudó en acudir al rescate.
Et le Prêcheur (il laissa tomber le « Matthew » pour employer le nom sous lequel l’homme était le plus connu) Brawley qui, prévenu du danger, n’avait pas hésité une seconde à venir leur porter secours.
Esto es un rescate.
C’est une mission de sauvetage.
Ha sido un rescate espectacular.
C’était un sauvetage spectaculaire.
El reportaje sobre el rescate.
Le reportage sur le sauvetage.
Ni siquiera el rescate.
Pas même cette opération de sauvetage.
El alma al rescate.
Le sauvetage par l’anima.
Era una misión de rescate.
c’était une mission de sauvetage.
El rescate ha fracasado.
Le sauvetage a échoué.
¿Para organizar un rescate?
Pour lancer une mission de sauvetage ?
Este rescate ha sido una excepción.
Cette mission de sauvetage était ponctuelle.
El rescate se ha cancelado.
Le sauvetage a été interrompu.
Me rescaté yo solita.
Je me suis sauvée moi-même.
—¡Grundy los rescató!
— Kandira, sauve-les !
Los rescata el gobierno.
Le gouvernement les sauve.
—La rescató de usted.
— Il l’a sauvée de vous.
Me rescató de la ciudad.
Elle m’a sauvée de la City.
No necesito que me rescates de nada.
Je n’ai pas besoin d’être sauvée.
Las rescató un desconocido.
Elles avaient été sauvées par un inconnu.
—Y Russell la rescató.
— Et Russell l’a sauvée.
Así que os rescaté a vosotros…
Alors, c’est vous que j’ai sauvés à leur place.
¡Yo os rescaté de las aguas del mar!
Je t’ai sauvé de la mer !
Había estado presente en su rescate;
Il était venu à son secours ;
¿No tienen helicópteros de rescate?
Ils ont pas des engins de secours ?
—¿Y tú acudiste a su rescate?
— Et vous avez volé à son secours ?
No necesito que me rescates. —No te rescataba.
Je n’ai pas besoin qu’on vole à mon secours. – Je n’ai pas volé à votre secours.
–Estábamos hablando de rescate.
— Tu parlais d’aide, de secours.
Pero no había rescate a la vista.
Mais aucun secours ne s’annonçait.
Y su equipo de rescate.
Et votre kit de premiers secours.
Elena fue la que lo rescató:
Elena se porta à son secours.
Vusi acudió en su rescate.
Vusi vint à son secours.
¿Vendría alguien a su rescate?
Quelqu’un viendrait-il à leur secours ?
¿Cómo se rescata a los extraterrestres?
Comment secourir des extraterrestres ?
La cuestión sólo giraba ahora en torno a su rescate.
À présent, il était question de la secourir.
Pero no para combate, sino para búsqueda y rescate.
Non pas pour combattre, mais pour chercher et secourir les survivants.
—Ya estábamos trazando planes de rescate —confesó Twitch—.
— Nous avions échafaudé plusieurs plans destinés à vous secourir, annonça Tic.
No porque fuese una carrera precipitada al rescate, sino porque no lo era.
Non parce que c’était une chevauchée effrénée pour secourir les habitants de Forge, mais justement parce que ce n’en était pas une.
Estoy seguro de que ofrecerá su asistencia para el rescate de Rebecca y Amber —le aseguró Ryder—.
Je suis certain qu’il nous offrira son aide pour secourir Rebecca et Amber.
Pero ahora que nos hemos encontrado, podemos planificar el rescate de tus hermanas. —¿Eso es posible?
Maintenant que nous nous sommes retrouvés, nous pouvons échafauder un plan pour secourir vos sœurs… — Est-ce possible ?
Pero, una vez allí, se encontraron con que los que debían ser rescatados se oponían al rescate.
Mais, une fois sur place, ils avaient été confrontés à des « victimes » bien décidées à ne pas se laisser secourir.
El CGT rescata individuos tan sólo cuando esos individuos son indispensables para una operación.
Le QGT ne s’occupe de secourir les individus que lorsque ces individus sont indispensables à une opération.
—inquirió— que toda esta discusión será puramente académica si nadie nos rescata?
— Êtes-vous conscient que cette discussion n’aura qu’un intérêt purement académique si on ne vient pas nous secourir ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test