Translation for "repuesta" to french
Translation examples
—Sí —fue la repuesta que dictó su mente.
Son esprit se préparait à répondre par l’affirmative.
Le podrá parecer descarado, pero mi repuesta es «no, gracias».
Cela peut paraître très impertinent, mais je peux seulement vous répondre : Non, merci.
Rashid se había repuesto lo suficiente como para asumir su expresión de ceja misteriosa y responder: —Ah, debéis respetar mis pequeños secretos.
Rachid s’était suffisamment ressaisi pour prendre son visage aux sourcils mystérieux et répondre : « Ah, mais vous devez me laisser mes petits secrets.
Cuando el inspector pregunta por centésima vez: ¿dónde está su pijama?, tiene que aparecer, señor Witkowski, Rainer finalmente confiesa: está en el maletero del coche, debajo de la rueda de repuesto y cubierto de sangre.
Lorsque l’inspecteur demande pour la centième fois, où est votre pyjama, il est forcément là, M. Witkowski, Rainer finit par répondre : Il est taché de sang et se trouve dans le coffre de la voiture sous le pneu de secours.
Killeen se sorprendió cuando el mismo Capitán contestó a Toby con toda amabilidad. —Se hará el muerto. Se congelará las partes externas para dar la impresión de que sólo sirve como fuente de piezas de repuesto.
Killeen fut surpris de l’entendre répondre avec une aimable spontanéité. « Y va se planquer dans un coin. Éteindre ses instruments externes. Faire comme s’il était mort, tout juste bon à fournir des pièces. »
La repuesta, que la robusta mujer dio no sin antes aclarar que había acudido a las carreras el primer día a bordo de una calesa y para su simple esparcimiento —que su presencia no obedecía a ningún negocio o beneficio—, fue que la población se hallaba a trece kilómetros de distancia.
La dame, après lui avoir bien expliqué d’abord qu’elle avait été aux courses le premier jour en cabriolet, par partie de plaisir, mais sans y avoir affaire et sans intérêt, finit par lui répondre que la ville était encore à huit milles de là.
De la misma manera, el desarrollo industrial fue obligado a un aumento de las importaciones de maquinarias, repuestos, combustibles y productos intermedios[64], pero las exportaciones, fuente de las divisas, no podían dar respuesta a este desafío porque provenían de un campo condenado, por sus dueños, al atraso.
Dans le même ordre d’idée, le développement industriel obligea à augmenter les importations de machines, de pièces de rechange, de combustibles et de produits intermédiaires(366), alors que les exportations, sources de devises, ne pouvaient répondre à ce défi car elles provenaient d’un camp condamné par ses maîtres au retard.
Se ocupaba de la compra y venta de edificios, de la compra de repuestos y las reparaciones, del control de varios grupos de empleados, del alquiler de los apartamentos, de la supervisión de los capataces, de escuchar las quejas de los inquilinos, de tratar con los inspectores de la construcción, de los continuos trámites en la compañía de agua y electricidad; todo eso sin mencionar sus frecuentes visitas al juzgado —como demandante tanto como demandado— para exigir el pago de atrasos de alquiler o para responder por sus violaciones a la ley.
Il fallait acheter et vendre des immeubles, acheter et réparer des équipements, organiser le travail de plusieurs équipes d’ouvriers, louer les appartements, superviser les chefs de chantier, écouter les doléances des locataires, recevoir la visite des inspecteurs du bâtiment, affronter des problèmes constants avec les compagnies des eaux et d’électricité, sans parler des démêlés fréquents avec le tribunal – comme plaignant ou comme prévenu – pour récupérer des loyers impayés ou répondre d’infractions.
—¡Esa es mi repuesta!
– Voilà ma réponse !
—¿Has oído sus repuestas?
 Tu as entendu ses réponses, ma chérie ?
La repuesta llegó rápidamente.
La réponse ne tarda pas.
No quería oír la repuesta, fuese cual fuese.
Quelle que soit la réponse, elle n’avait pas envie de la connaître.
Tendría la repuesta esa misma noche.
J’eus la réponse à cette question le soir même.
Y creo que conozco la repuesta a tú pregunta.
Et je crois même connaître la réponse à ta question.
La repuesta de la mujer no tenía para él el menor sentido.
La réponse de la jeune femme ne l’éclairait vraiment pas.
—No hasta que tenga todas las repuestas que quiero —contestó ella—.
— Non, pas tant que je n'aurai pas obtenu les réponses que je cherche.
—Quería oír cuál era su repuesta de verdad.
— J’étais curieux de voir ce qu’allait être sa réponse.
Quise exigir repuestas, pero no me encontraba en situación de hacerlo.
Je brûlais d’exiger des réponses, mais je n’étais pas en position de le faire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test