Translation for "reptación" to french
Reptación
Translation examples
Su poema más famoso, Reptación milenariana, describía una especie de resurrección de hombres y serpientes en el Valle de la Muerte, con préstamos de Blake, Whitman y Ezequiel, y, según Leonora, un exceso de ácido.
Son poème le plus connu, Le Rampement millénariste, décrivait une espèce de résurrection d’hommes et de serpents dans la Vallée de la Mort, et devait beaucoup à Blake, à Whitman, à Ézékiel et, disait Leonora, à de trop grands abus de LSD de second choix.
Todo empezaba a aglomerarse en el estado cubo, se iba dibujando y definiendo confusamente, Janet y el bosque, Janet y la bicicleta, y con las ráfagas de imágenes se precisaba poco a poco un sentimiento de persona, una primera inquietud, la visión de un tejado de maderas podridas, estar boca arriba y sujeta por una fuerza convulsiva, miedo al dolor, frote de una piel que le pinchaba la boca y la cara, algo se acercaba abominable, algo luchaba por explicarse, por decirse que no era así, que eso no hubiera tenido que ser así, y al borde de lo imposible el recuerdo se detenía, una carrera en espiral acelerándose hasta la náusea la arrancaba del cubo para hundirla en ola o en fiebre, o lo contrario, la aglutinante lentitud de reptar una vez más sin otra cosa que eso, que ser en reptación, como ser en ola o vidrio era de nuevo solamente eso hasta otro cambio.
Tout commençait à s’agglomérer dans l’état cube, à se dessiner et à se définir confusément, Janet et le bois, Janet et la bicyclette et, avec les rafales d’images, se précisait peu à peu un sentiment de personne, une première inquiétude, la vision d’un toit de planches pourries, être sur le dos et maintenue par une force convulsive, peur de la douleur, frottement d’une peau qui lui piquait la bouche et le visage, quelque chose s’approchait, abominable, quelque chose essayait frénétiquement de s’expliquer, de se dire que ce n’était pas comme ça, que ça n’aurait pas dû être comme ça et, arrivé au bord de l’impossible, le souvenir s’arrêtait, une course en spirale s’accélérait jusqu’à la nausée, l’arrachait du cube pour la plonger en houle ou en fièvre, ou dans le contraire, lenteur agglutinante du ramper de nouveau sans autre chose que cela, être en reptation, comme être en houle ou en verre n’était qu’être cela jusqu’au prochain changement d’état.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test