Translation for "repitiéndome" to french
Repitiéndome
Translation examples
Sentí como si estuviera repitiéndome a mi misma.
J’avais la nette impression de me répéter.
—dijo Magrat. —No voy a seguir repitiéndome, muchacha.
fit Magrat. — J’vais pas m’répéter sans arrêt, ma fille.
Les diré una cosa, a todos ustedes, por si les sirve de algo, una cosa que llevo repitiéndome desde que esto empezó.
Je vais vous dire une chose que je ne cesse de me répéter depuis le début.
—Si me fastidiáis repitiéndome lo mismo —prosiguió el carcelero—, no os traeré de comer.
— Si vous m’ennuyez à me répéter toujours la même chose, dit le geôlier, je ne vous apporterai plus à manger.
Si doy marcha atrás y vuelvo a subir, tendré que oír durante toda la noche a Agnes repitiéndome. Tengo hambre.
Si je rebrousse chemin et si je remonte, j’aurai Agnès sur le dos à répéter « j’ai faim » jusqu’à l’aube.
Estaba repitiéndome, el compañero, que los indígenas en aquellos parajes sufrían hasta el marasmo de todas las enfermedades posibles y que su estado era tan lastimoso, que no estaban en condiciones de dedicarse a comercio alguno.
Il était en train de me répéter le compagnon, que les indigènes dans ces parages souffraient jusqu'au marasme de toutes les maladies attrapables et qu'ils n'étaient point ces miteux en état de se livrer à un commerce quelconque.
Ni siquiera el tono de simpatía que había en la voz del maestro podía hacerme comprender esto, y durante todo el camino de vuelta estuve repitiéndome que tenía que ser fuerte y no darme nunca por vencido.
Même le ton de sympathie sur lequel le maître me disait ça ne pouvait me le faire admettre, et pendant tout le trajet jusqu'à la maison je ne cessai de me répéter qu'il fallait être fort, ne pas m'avouer vaincu.
Salgo de la heladería como si hubiera cometido algún delito, repitiéndome algo que debería ser una obviedad: que no tiene nada de ilegal comprar y vender oro, sea con descuento o a precios inflados.
Je quitte le glacier comme si j'avais commis un crime et je me répète ce qui devrait relever de l'évidence : il n'est pas contraire à la loi d'acheter et de vendre de l'or, que ce soit à un cours bradé ou à prix gonflé.
Pero no puedo encerrarme día y noche en la ciudadela de la razón, con los ojos cerrados y las manos apretadas sobre los oídos, repitiéndome que todo eso es falso, que se engaña el mundo entero y que las señales sólo son señales porque las acechamos.
Mais je ne peux plus m’enfermer jour et nuit dans la citadelle de la raison, les yeux fermés, les paumes pressées sur mes oreilles, à me répéter que tout cela est faux, que le monde entier se trompe, et que les signes ne deviennent signes que parce qu’on les guette.
Pero esa tentativa se saldó con un fracaso lamentable, en el que mi madre jugó un papel estelar, especialmente por el hecho de haberse pasado esos dos días sentada a mi lado, escrutando la pantalla de mi ordenador portátil y repitiéndome: «Está muy bien, Markie».
Mais cette tentative se solda par un échec lamentable, auquel ma mère ne fut peut-être pas étrangère, notamment pour avoir passé ces deux journées assise à côté de moi, à scruter l’écran de mon ordinateur portable et à me répéter : « C’est très bien, Markie. »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test