Translation for "reparticiones" to french
Reparticiones
Translation examples
La segunda vez fue por la repartición del correo.
La deuxième fois, ce fut à propos de la distribution du courrier.
Seguíamos pesando nuestras capturas juntas, pero el encargado supervisaba las ventas y la repartición de los beneficios.
Nous pesions encore nos prises ensemble, mais le responsable supervisait les ventes et la distribution des sommes pour notre récolte marine.
Por si todas estas comodidades fueran pocas, no voy a avergonzarme al reconocerlo, mis hermanos y yo habíamos despertado a una nueva realidad muy conveniente: nos tocaban más quesadillas en la repartición nocturna.
Comme si ces arrangements ne suffisaient pas, et je n’aurai pas de honte à le reconnaître, mes frères, ma sœur et moi avions découvert une nouvelle réalité très agréable : on bénéficiait de quesadillas supplémentaires lors de la distribution du soir.
Él no era exactamente comunista, pero no le chocaban tanto Fidel Castro ni los sindicatos, y decía que los de la guerrilla, en algunas de las cosas que pedían, no estaban equivocados, por ejemplo en eso de la reforma agraria y la repartición de tierras a los campesinos.
Il n’était pas précisément communiste, mais il n’était pas si choqué que ça par Fidel Castro ni par les syndicats, et il disait que les gens de la guérilla, dans certaines de leurs revendications, n’avaient pas tort, par exemple quant à la réforme agraire et la distribution des terres aux paysans.
Son testigos de la demolición sistemática de todo lo que funcionaba, y encima tienen que escuchar las payasadas de esos tarados salidos de las escuelas de comercio, que les explican cómo debería funcionar la repartición del correo, cuando ni siquiera han visto un casillero de clasificación en toda su cara carrera.
Ils assistent à la démolition méthodique de tout ce qui fonctionnait, et en plus il leur faut écouter les bouffonneries des tarés sortis d’écoles de commerce qui leur expliquent comment devrait marcher la distribution du courrier alors qu’ils n’ont jamais vu un casier de tri de toutes leurs chères études.
Al principio, verás, tenía unas cuantas ideas preconcebidas, las que da un conocimiento sumario de Antonello: la rigidez, la exactitud casi maniática, la sequedad de los decorados, la repartición de las maneras mucho más flamencas que italianas, y, más precisamente, un admirable dominio de la pintura, o, seamos más exactos, una pintura del dominio.
Au départ, si tu veux, j’avais quelques idées préconçues, celles que donne une connaissance sommaire d’Antonello : la rigidité, l’exactitude quasi maniaque, la sécheresse des décors, la distribution des manières beaucoup plus flamandes qu’italiennes, et, si l’on veut, une admirable maîtrise du sujet, ou, plus exactement encore, une peinture de la maîtrise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test