Translation examples
Vamos camino de Dugl para rendir la Confederación al Kor…
Nous sommes en route pour Doglaar afin d’apporter au Kor la reddition… »
—… Vamos camino de Dugl para rendir la Confederación Humana al Kor…
« … afin de présenter au Kor la reddition de la Confédération humaine… »
—… camino de Dugl para rendir la Confederación Humana al Kor…
« … en route pour Doglaari, afin d’apporter au Kor la reddition de la Confédération humaine… »
Pero me parece que para cada uno de nosotros que vuelve al hogar eso tiene que ser algo así como ir a rendir cuentas.
mais il me semble que pour chacun de nous le retour au pays constitue une sorte de reddition de comptes.
—Bien —dijo muy despacio Lingo—, da la casualidad de que estamos aquí para rendir la Confederación Humana al Imperio Duglaari.
— Eh bien, il se trouve que nous sommes ici pour présenter la reddition de la Confédération humaine tout entière à l’Empire doglaari, déclara Lingo avec affectation.
Por mi parte, consejero, hace mucho tiempo que deseo conocerle; le ruego acepte, pues, mis palabras como la sincera esperanza de que se rendirá.
En ce qui me concerne, Conseiller, je désire vous rencontrer depuis longtemps, aussi croyez bien que je préférerais, personnellement, que vous choisissiez la reddition.
Sobre lo cual, con la solemnidad del comandante en jefe japonés subiendo a bordo del acorazado de MacArthur, para rendir un imperio, estampo mi firma en el contrato.
Sur quoi, avec la solennité du commandant en chef japonais signant la reddition à bord du cuirassé de Mac Arthur, j’appose mon paraphe au loyer.
La situación era tan poco prometedora para los turcos que Fajri probablemente debió de sentirse casi contento cuando las siguientes y repentinas maniobras de Abdulla y Feisal, los últimos días de 1916, alteraron la concepción estratégica de la guerra del Heyaz, e hicieron que el cuerpo expedicionario que avanzaba sobre La Meca (después del 18 de enero de 1917) tuviera que dejar la ruta Sultaní, y los caminos de Fara y Gaha, y retirarse de Wadi Safra, para establecer una defensa pasiva de las trincheras situadas a la vista de los muros de Medina; una posición estática que duró hasta la firma del armisticio y que obligó a Turquía a rendir la Ciudad Santa y a su indefensa guarnición.
La situation était si peu prometteuse pour les Turcs que Fakhri fut probablement à demi satisfait quand les mouvements prochains et soudains d'Abdulla et de Fayçal dans les derniers jours de 1916 modifièrent la conception stratégique de la guerre au Hedjaz et firent revenir en hâte l'expédition vers La Mecque (après le 18 janvier 1917) par les routes Sultani, Fara et Gaha, en quittant Wadi Safra pour tenir une défense passive retranchée en vue des murs de Médine : position statique qui dura jusqu'à ce que l'Armistice terminât la guerre, et qui engagea la Turquie dans la morne reddition de la Ville Sainte et de sa garnison impuissante.
—No me rendiré hasta que lo haga.
— Je ne compte pas abandonner. Je ferai le maximum.
Si él había elegido rendir toda su pasión, ella había escogido rendir toda su voluntad.
S’il avait choisi d’abandonner toute sa passion, elle avait choisi d’abandonner toute sa volonté.
Cerraré los ojos y me rendiré.
Fermer les yeux et abandonner.
—No te puedes rendir —dijo la mujer—.
— Vous ne pouvez pas abandonner, dit-elle.
—¿Por qué estáis siempre tan predispuesto a rendiros?
— Pourquoi êtes-vous si pressé d’abandonner ?
Y tienes razón: sin Marlee todo es más duro, pero no me voy a rendir.
Et tu as raison : c’est dur sans Marlee, mais jamais je n’aurais abandonné.
Tenía razón, por supuesto, pero yo aún no estaba listo para rendir mi conciencia.
Il avait raison, bien sûr, mais je n’étais pas encore prêt à abandonner le contrôle de ma conscience.
Iban a rendir esa sala y al primordial, y Brack’thal no podía permitirlo.
Ils prévoyaient d’abandonner cette salle et la puissance primordiale. Brack’thal ne pouvait pas laisser faire cela.
Dime... ¿Qué habría hecho tu padre si Abalayn le hubiera ordenado rendir el Dros?
Dis-moi, qu’est-ce que ton père aurait fait si Abalayn lui avait demandé d’abandonner la Dros ?
—¡No nos podemos rendir!
— Nous ne pouvons pas nous rendre !
—¿Nos vamos a rendir?
— On va se rendre ?
Ella era libre y no tenía cuentas que rendir.
Elle était libre et n’avait pas de comptes à lui rendre.
—No se pueden rendir. No es más que un juego.
>— Ils ne peuvent pas se rendre. C'est un jeu.
Para rendir homenaje a los Sanson.
Pour rendre hommage aux Sanson.
—No tiene que rendir cuentas a nadie.
– Vous n’avez de comptes à rendre à personne.
He sido informado de que estáis aquí para rendiros.
On m’a informé que vous êtes ici pour vous rendre.
¿Acaso tenía que rendir cuentas?
Devait-il rendre des comptes ?
No tenía que rendir cuentas a nadie.
Je n’avais de comptes à rendre à personne.
Estamos aquí para rendir los últimos honores a vuestro príncipe muerto y rendir vasallaje a su nieto, su sucesor.
Nous sommes ici pour rendre les derniers hommages à votre prince défunt et rendre les honneurs à son petit-fils.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test