Translation for "remitirla" to french
Similar context phrases
Translation examples
Por consiguiente, no podemos remitirle su amable carta.
 … Nous ne pouvons donc pas lui envoyer votre mot.
Quizás el hombre no tuviese más que contarle ni más fotos que remitirle.
Peut-être celui-ci n’avait-il plus rien à lui raconter, ni de photos à lui envoyer.
Sí, si no le importa remitirla a esta oficina, ¿o prefiere que la mandemos buscar…?
Oui, si cela ne vous dérange pas de les envoyer au bureau, ou si vous préférez, nous les ferons chercher ?
Si necesitas una recomendación, no dudes en remitirlos a este despacho. Nyle Hashett.
S’il vous faut une recommandation, ne vous gênez pas pour envoyer le demandeur à mon bureau. Je m’appelle Nyle Hashett ;
–¿Cuántas podrían meterse en un sobre y remitirlas con un sello corriente? – conjeturó Laws, irónico-.
— Combien d’âmes, demanda Laws ironiquement, peut-on envoyer dans une enveloppe timbrée ?
Había instruido un sumario del que estaba satisfecho y llegaba ya el momento en que iba a remitirlo a la Sala.
Il avait constitué un dossier dont il était satisfait et le moment arrivait où il allait l’envoyer à la chambre des mises en accusation.
En caso de que sí tenga usted hermanos o hermanas, me complacería mucho tener sus direcciones para poder remitirles peticiones similares.
Auquel cas, j’aimerais beaucoup avoir leur adresse afin de leur envoyer des requêtes analogues.
—Habrá que remitirla por correo, ya que lleva un traje estampado… habrá que mandarla por telégrafo… que arrastre ella misma el tren en lo que queda de camino… —y así hasta la saciedad.
Elles disaient : « Elle devrait voyager par la poste, puisqu'elle a une tête comme on en voit sur les timbres »… « Il faut l'envoyer par message télégraphique »… « Il faut qu'elle tire le train derrière elle pendant le reste du voyage »… etc.
Estos cien mil francos debían constituir una reserva a la cual no contaba recurrir, porque probablemente esperaba, hasta el último momento, fondos que debían remitirle de lejos.
Ces cent mille francs doivent être une réserve à laquelle il ne comptait pas toucher, car il attend jusqu’à la dernière minute, peut-être des fonds qu’on devait lui envoyer par ailleurs…
Luego tuvimos muchos y eso nos dio bastante trabajo. Las madrinas de guerra tenían el deber de contestar todas las cartas que les mandaban sus ahijados y de remitirles un paquete con golosinas o cosas útiles cada diez días más o menos.
Nous en eûmes un bon nombre par la suite, et ce n'était pas une petite affaire que de les contenter tous. Le devoir d'une marraine de guerre était d'envoyer une lettre aussi souvent qu'elle en recevait une et d'expédier un colis d'objets utiles et de friandises tous les dix jours environ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test