Translation for "releva" to french
Releva
Similar context phrases
Translation examples
Pedro relevó a Bartolomé, que tenía que relevarse el vientre detrás de un matorral.
Pierre soulagea un Barthélémy qui, lui, avait besoin de se soulager derrière un buisson.
Me senté otra vez. Tendría que haberme sentido aliviada de que otra persona fuese a tomar el relevo, pero en lugar de eso, me sentí abrumada.
Au lieu de me sentir soulagée d’être épaulée par quelqu’un, j’étais submergée par la panique.
El alivio de los españoles duró escasos minutos, porque otro millar de guerreros de relevo reemplazó a los que se habían retirado.
Le soulagement des Espagnols fut de courte durée : un autre millier de guerriers vint remplacer ceux qui s’étaient retirés.
Michaels asintió, contento de que su jefe tomara el relevo, con la esperanza de no exteriorizar excesivamente su alivio.
Michaels acquiesça, ravi de laisser la parole à son patron. Il espérait juste que son soulagement ne fût pas trop visible.
Pero enseguida saltó al suelo, se estremeció de alivio, pasó junto a mí y salió al pasillo, encantado, al parecer, de que un terrícola hubiese acudido a tomar el relevo.
Mais il se laissa bientôt glisser à terre, frissonna de soulagement, et se faufila dans le hall, fort content, me sembla-t-il, qu’un Humain qualifié soit venu prendre la relève.
Me dirigí directamente al medidor de fuerza, relevé a Marco, que se había encargado de él en mi lugar, y me puse a la tarea de vaciar a los transeúntes de monedas y aligerarlos de los billetes arrugados que llevaban en los bolsillos.
Je me rendis directement à la mailloche pour relever Marco, qui m’avait remplacé, et entrepris de soulager les passants des pièces et des billets qui alourdissaient leurs poches.
—Todo un relevo de amantes —dijo Ted, para alivio suyo—. No me sorprendería. Nombró algunas parejas posibles. La secretaria de la escuela y el director. La cuñada de Frances y el pastor de aquella iglesia.
— Toute une procession d’amoureux, dit Ted, au soulagement de Frances. Ça ne m’étonnerait pas. Il nomma des couples possibles : la secrétaire de l’école et le directeur, la belle-sœur de Frances et le pasteur de cette église-ci.
Veinte minutos antes de que la caballería de la Guardia Imperial avance desde el Buen Retiro, el alférez de fragata Manuel Esquivel, con todo el alivio del mundo, ha visto llegar su relevo a la casa de Correos de la puerta del Sol.
Vingt minutes avant que la cavalerie de la Garde n’avance depuis le Buen Retiro, l’enseigne de frégate Manuel Esquivel a vu, non sans soulagement, arriver la relève à l’hôtel des Postes de la Puerta del Sol.
y sentía, con la mano en el tirador de la puerta del cuarto de los pequeños, esa comunidad de sentimientos con otras personas que brinda la emoción, como si los tabiques hubieran adelgazado tanto que prácticamente (era una emoción de alivio y felicidad) fuera todo un torrente; como si sillas, mesas y mapas fueran de ella, de ellos, no importaba de quién; como si Paul y Minta cogieran el relevo cuando ella hubiera muerto.
et ressentit, la main sur la porte de la chambre d’enfants, cette communauté de sentiments avec autrui que suscite l’émotion, comme si les cloisons étaient devenues si minces que pour ainsi dire (c’était un sentiment de soulagement et de bonheur) un même courant les portait, et que chaises, tables, cartes, étaient à elle, étaient à eux, peu importait à qui, et que cela continuerait avec Paul et Minta quand elle serait morte.
Anduin se preguntaba si Muradin o Brann habrían llegado al fin para asumir el liderazgo de Forjaz. Si bien el mero hecho de pensar que el peliagudo asunto de la sucesión pudiera estar ya resuelto lo llenaba de alivio, sintió al mismo tiempo cierto pesar por las circunstancias que habían hecho necesario un relevo en el trono. Aun así, Magni habría querido que lo sucediera alguno de sus hermanos. No obstante, tuvo que reprimir las ganas de salir corriendo en dirección al Trono. Sin embargo, en cuanto dobló la esquina, no pudo evitar acelerar el ritmo;
Le prince se demanda si Muradin ou Brann étaient enfin rentrés dans le but de prendre les rênes du pouvoir. Cette pensée lui procura un soulagement certain, mais il ressentit tout de même un léger pincement au cœur. C'est ce que Magni aurait souhaité après tout et il se força à ne pas courir. Il passa alors au coin d'un couloir et, n'y pouvant plus tenir, franchit les derniers mètres à grandes enjambées. Avant de s'arrêter net, n'en croyant pas ses yeux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test