Translation for "relatar la historia" to french
Translation examples
—Lo que creo es que cuando escribes un libro, debes relatar la historia tal como la conoces.
— Je crois que dans un livre, on raconte l’histoire telle qu’on aimerait la connaître !
Roger empezó a relatar su historia en voz baja y urgente.
— Il se mit à me parler d’une voix basse, au débit accéléré. Il commença à me raconter l’histoire.
Por unos instantes me devané los sesos en busca del mejor modo de relatar la historia, pero, al cabo, lo único que conseguí decir fue:
Je cherchai comment lui raconter l’histoire mais ne parvins finalement qu’à lui dire :
Le ha oído relatar la historia de sus dos matrimonios, le ha oído hablar de su hija, está al corriente de los altibajos de la hija.
Il a raconté l’histoire de ses deux mariages, elle sait qu’il a une fille, et que sa fille a des hauts et des bas.
Hace dos veranos me encontré sopesando la idea de relatar la historia de la vida de un hombre al revés, en sentido inverso al paso del tiempo.
Il y a deux étés de ça, j’envisageais l’idée de raconter l’histoire de la vie d’un homme à l’envers dans le temps.
—Así que estamos de acuerdo, ¿verdad, señores? —dijo, arrellanándose en un sillón y encendiendo un cigarro—. Cada uno de nosotros ha prometido relatar la historia de su primer amor.
« Nous sommes bien d’accord, messieurs, fit-il en s’enfonçant dans son fauteuil et en allumant un cigare, chacun de nous a promis de raconter l’histoire de son premier amour.
El polvo de la tiza y la luz amarilla de una tarde de octubre mientras escuchaba al profesor relatar la historia sangrienta de aquellas fronteras entre Francia y España.
Dans la lumière jaune d’un après-midi d’octobre où la poussière de craie se mêlait à l’air, nous écoutions le maître nous raconter l’histoire sanglante de ces luttes frontalières entre la France et l’Espagne.
En lugar de relatar la historia como si me dirigiera a un amigo o grupo de amigos, o a un desconocido o grupo de desconocidos en un pub, como hago habitualmente, trataba de recuperar la verdad de la experiencia original para mí, esforzándome por encontrar las palabras que le hicieran el máximo de justicia.
Au lieu de raconter l’histoire comme je pourrais le faire à un ami ou à n’importe qui dans un pub, ma technique coutumière, je me suis efforcé de reconstituer pour mon propre compte la vérité du vécu, en tâchant de trouver les mots justes. Je me suis abondamment corrigé.
Algunos decían que, si investigabas lo suficiente, encontrabas tu propia historia en alguno de aquellos rectángulos blanquiazules, porque los dibujos de los azulejos podían cambiar, cambiaban, generación tras generación, para relatar la historia de los judíos de Cochin.
Certains disaient que si on les étudiait pendant assez longtemps, on finirait par découvrir sa propre histoire sur un des carrés bleus et blancs, parce que les dessins des carreaux pouvaient changer, changeaient génération après génération afin de raconter l’histoire des juifs de Cochin.
Precisamente, en aquellos precisos momentos, el jefe de la Policía Judicial, en casa de unos amigos y mientras jugaban al bridge, acababa, en pocas palabras, de relatar la historia, de describir el armario de las escobas, el cadáver adosado contra la pared, la alta silueta de Maigret… —¿Qué ha dicho él?
Justement, à cette heure-là, le chef de la P. J., chez des amis avec qui il faisait un bridge, venait, en quelques mots, de raconter l’histoire, de décrire le placard aux balais, le cadavre tassé contre le mur, la haute silhouette de Maigret. — Qu’est-ce qu’il a dit ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test