Translation for "relacionados son" to french
Translation examples
–Estuvieran relacionadas.
— Qu’ils sont liés, ai-je acquiescé.
—Sí, pero todo está relacionado.
— Voyez-vous, tout cela est lié.
—Pero todo está relacionado y...
— Mais tous ces événements sont liés
Están relacionadas, por supuesto.
Ils sont liés, évidemment.
Esos asesinatos estaban relacionados.
Ces meurtres étaient liés.
—Pero crees que esto está relacionado.
— Mais vous pensez que c’est lié.
—Si es que todo está relacionado.
— Mais c’est que tout est lié.
Dije que estaban relacionadas.
J’ai dit qu’ils étaient liés.
No, querido Watson, los dos sucesos están relacionados..., tienen que estar relacionados.
Non, mon cher Watson, les deux événements sont liés… Doivent être liés !
Todo tiene que estar relacionado, ¿no?
Tout est forcément lié, non ?
Lo admito, las cuestiones epistemológicas relacionadas son sutiles, pero al menos mis algoritmos son explícitos.
Je t’accorde que les questions épistémologiques qui s’y rapportent sont subtiles, mais au moins mes algorithmes me fournissent-ils des réponses qui ne prêtent pas à controverse.
Y no sé si es una casualidad o si los elijo a propósito, pero todo lo que he leído últimamente está relacionado con mi situación, con la vida de un hombre solo y sin esperanza.
Et je ne sais pas si c’est un hasard ou si je les ai recherchés expressément, mais tous les livres que j’ai lus ces derniers temps se rapportent à ma situation, à ma vie d’homme solitaire et sans espoir.
Cuando hago algo, a veces pienso palabras relacionadas con la acción que estoy realizando. Otras veces no son palabras, sino imágenes, mientras que hay momentos en los que no pienso nada.
Lorsque je fais quelque chose, il m’arrive d’évoquer les mots qui se rapportent à l’action en train de se faire, comme je peux tout aussi bien me représenter la scène, ou encore ne rien penser du tout.
O podía no haber dicho 'el tipo' sino mi nombre y aun mi apellido, haber logrado hablar con la amiga o la hermana sin contestadores por medio y haber hablado de mí (pero entonces sabrían ese nombre mío y desde luego Luisa no lo conocía cuando nos presentó su padre, quizá ahora mismo ni lo recordaba), haber hecho especulaciones y consideraciones, lo conocí en un cocktail y quedé a tomar un café otro día, está muy relacionado con todo tipo de gente, está divorciado, se dedica a escribir guiones entre otras cosas, eso es lo que suelo decir que hago y en principio callo mi faceta de negro o escritor fantasma, aunque tampoco la oculto si se tercia mencionarla, sé que sus anécdotas divierten a los interlocutores.
Ou elle n’avait peut-être pas dit « le type » mais mon prénom et même mon nom, ayant réussi à parler avec l’amie ou la sœur sans répondeur interposé, parlé de moi (mais alors ils connaîtraient mon nom et à l’évidence Luisa ne l’avait pas reconnu quand son père nous avait présentés, elle ne s’en souvenait peut-être plus), s’être étendue en spéculations et considérations, je l’ai connu à un cocktail et nous avons convenu de prendre un café un de ces jours, il est en relation avec tout un tas de gens, il est divorcé, il écrit des scénarios entre autres, c’est ce que j’ai l’habitude de dire et en principe je tais mon côté nègre ou écrivain fantôme, sans le cacher pour autant si l’occasion se présente, je sais que les anecdotes qui s’y rapportent amusent mes interlocuteurs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test