Translation for "regla" to french
Translation examples
Ésta era una regla inamovible.
C’était le règne de l’arbitraire.
cuando la regla de Devadatta era aún poco conocida,
Quand le règne de Devadatta[68] commençait,
Me observa desde el recuadro brillante que da hacia otro mundo, que parece haber hecho de la locura su regla elemental.
Il m'observe depuis le cadre d'argent qui s'ouvre sur le versant d'un autre monde où règne la folie.
Y por muy venales que pareciesen sus razones para controlarlos, aquellas reglas eran una respuesta de protección frente a uno de más notorios imperios de toda la historia de Bas-Lag.
Pour vénales qu’aient été leurs raisons d’instaurer ce principe, il était une réaction protectrice devant l’un des règnes les plus répugnants qu’avait connu Bas-Lag.
—En la tribuna algún hecho aislado, de poca monta, pero por regla general, reinaron la cultura y el orden, al extremo que la gente se aburría.
— Dans les tribunes, çà et là, quelques incidents sans importance, mais d’une façon générale l’ordre et la discipline ont régné, au point que les gens s’ennuyaient.
Pensaba explicarle a Louise que ella podía ser señora en su caravana pero que, en mi isla, era yo y nadie más quien imponía las reglas, una de las cuales era precisamente que no había que invitar a Jansson a tomar café en mi cocina.
J’avais l’intention d’expliquer à Louise, dès que nous serions seuls, qu’elle pouvait régner tant qu’elle voulait sur sa caravane, mais que sur mon île, c’était moi et moi seul qui dictais les règles. L’une de ces règles était qu’on n’invitait pas Jansson à prendre le café dans ma cuisine.
Pero las reglas son las reglas.
Mais les règles sont les règles.
Las reglas son las reglas, ¿no?
Le règlement, c’est le règlement – hein ?
– ¿No respeta mis reglas? – ¿Qué reglas?
— Vous ne respectez pas mes règles ? — Quelles règles ?
Cambiar las reglas El amor no tiene reglas Romper las reglas
Changer les règles L’amour ne connaît pas les règles Transgresser les règles
Pero eran las cuatro, y las reglas son las reglas.
Mais il était quatre heures et le règlement, c’est le règlement.
—Porque detrás de las reglas no hay más reglas.
— Parce qu’il n’y a pas de règles derrière les règles. »
Eso es parte de las reglas.” Reglas?
Ça fait partie des règles. « Des règles » ?
Las reglas son las reglas, dijo el británico.
La règle, c’est la règle, dit le Britannique.
—La Virgen de Regla no es la única imagen negra, hay…
– La Vierge de Regla n’est pas la seule statue noire, il y a…
Parece que cogió miedo y ni tocó eso… Pero la imagen de la Virgen de Regla sí se la llevó.
On dirait qu’il a eu peur, il n’y a pas touché… Mais la statue de la Vierge de Regla, elle, il l’a emportée.
Esa Virgen de Regla es una talla del siglo XIX que trajeron de Andalucía y seguro vale un dinero… ¡Y Bobby está podrido en plata!
Cette vierge de Regla est une statue du XIXe rapportée d’Andalousie, elle a sûrement de la valeur… Et Bobby est plein aux as !
Y lo importante no es que se parezca o no a la Virgen que está en la iglesia de Regla y en las estampitas, sino lo que los creyentes vieron y ven en ella… ¿Cuántas imágenes de Jesús tú has visto?… ¿Y de María?… Miles, ¿verdad?
Ce qui est important, ce n’est pas qu’elle ressemble ou pas à la vierge qui se trouve dans l’église de Regla ou sur les images pieuses, mais ce que les croyants ont vu et voient en elle… Combien de statues du Christ as-tu vues ?… Et de la Vierge Marie ?… Des milliers, n’est-ce pas ?… Et certaines sont noires, non ?
Por regla general, el motivo de sus enfados era, de un lado, la impaciencia del Papa en reclamar que su «encargo» se ejecutase sin demora y, del otro, el mal humor del escultor, quien entonces le respondía que no se hacía una estatua como se firmaba una bula.
Leurs fâcheries avaient généralement pour sujet l’impatience du Pape à réclamer que sa « commande » fût exécutée sans délai, et la mauvaise humeur du sculpteur qui lui répondait alors qu’on ne fait pas une statue comme on signe une bulle.
La Cofradía se aferra a su regla básica: Nunca Gobernar.
La Guilde s’en tiendra à son principe de base : Ne jamais Gouverner.
—Acarició la mano de su hija—. Pero cada regla y cada gobernante también tienen su lado malo.
Il lui tapota la main. — Mais tout gouvernement et même tout dirigeant a sa face sombre.
era la forma poética con que los antiguos tenían que expresar la regla de propincuidad y relación con que se gobierna la emoción del amor.
Pour les Anciens, c’était une façon poétique de décrire la loi de proximité qui gouverne l’émotion amoureuse.
¿Cómo pueden seguir las reglas normales de la decencia cuando sufren el empuje de la luna?
Comment est-ce qu’elles peuvent suivre les conceptions ordinaires du savoir-vivre alors qu’elles sont gouvernées par la lune ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test