Translation for "regaron" to french
Translation examples
Diferentes clases de vodka regaron esos manjares refinados: vodka común, vodka al cardamomo, vodka a la pimienta, y vodka a la menta.
Différentes sortes de vodka arrosaient ces mets raffinés : de la vodka ordinaire, de la vodka au cardamome, de la vodka au poivre, de la vodka à la menthe.
Los regaron. —Entonces, ¿estamos listos?
Ils se sont fait arroser. — Tout le monde est prêt ?
A los heridos los amontonaron, los regaron con gasolina y los quemaron vivos.
Les blessés furent entassés sur un engin, arrosés d’essence et flambés vifs.
Lo regaron con dos botellas de un vino tinto español con mucho cuerpo y, llegados al postre, Dag Svensson preguntó si a alguien le apetecía un poco de Tullamore Dew.
Ils avaient arrosé cela de deux bouteilles de vin espagnol corsé et Dag avait profité du dessert pour demander s'il y avait des amateurs pour un verre de Tullamore Dew.
Pero al otro le ataron con cadenas al coche, lo regaron con combustible y le prendieron fuego. ¡Se achicharró! Dicen que es el derecho del pueblo, ¡dicen que tenemos control sobre todo!… ¿Es verdad? Me tortura con sus ojos ansiosos, sigue esperando esa «palabra de lealtad».
Ils leur ont ordonné de se mettre sur le côté, et ils l’ont tout de suite attaché à l’auto, l’ont arrosé de flambant, et ont allumé. Il a brûlé. « Nous sommes, disent-ils, pour le droit du peuple ; nous avons disent-ils, la surveillance sur tout… » Hein ?
Las lonchas de carne blanca, muy tiernas y finas, estaban adobadas con hierbas de la zona, acompañadas por una salsa fuerte y oscura y boniatos. Regaron la cena con un vino blanco chileno que no estaba nada mal.
On leur avait servi des tranches de viande blanche, fines et tendres, épicées d’herbes locales et accompagnées de savoureuses patates douces baignant dans le jus de cuisson, le tout arrosé d’un vin blanc chilien fort respectable.
Con diecisiete años fue uno de los que torturaron a Damiens en la plaza de Grève, sometiéndolo a un tormento análogo al de Ravaillac dos siglos antes: le quemaron la mano derecha —la que había empuñado el cuchillo— con azufre en llamas; con unas tenazas le abrieron las carnes y se las regaron con aceite hirviendo, cera y plomo derretidos.
À dix-sept ans, il fut de ceux qui supplicièrent Damiens en place de Grève, comme Ravaillac l’avait été deux siècles plus tôt : au feu de soufre on lui brûla le poing droit – celui qui avait tenu le poignard –, et à l’aide de tenailles on ouvrit ses chairs bientôt arrosées d’huile bouillante, de cire et de plomb fondus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test