Translation for "regüeldo" to french
Translation examples
La papaya le provocó un regüeldo.
La papaye la fit roter.
Y, soltando un regüeldo, se alejó a inspeccionar el horno.
Puis elle lâcha un rot et alla inspecter le four.
- Gemersheim sería mejor -dice Hermanito, entre dos regüeldos.
– Gemersheim serait mieux, dit Petit-Frère entre deux rots.
-Rayos -dijo Pauline Dahlberg y soltó un prolongado regüeldo-.
— Peste ! fît Paulie Dahlberg avant de lâcher un rot prolongé.
Y la frase hubiera quedado encerrada en su propia escasez, de no haberla culminado el escritor con un regüeldo.
La phrase aurait brillé par son laconisme, si l’écrivain ne l’avait conclue par un rot.
Durante mucho tiempo reinó el silencio, y luego Atreyu oyó unos gorgoteos y regüeldos profundos.
Il y eut un long silence, puis il entendit un profond gargouillement, une sorte de rot.
—Los problemas —Cahir ahogó un regüeldo— hay que resolverlos. —Bah —dijo Jaskier—. Pero, ¿cómo?
— Les problèmes, il convient de les résoudre, déclara Cahir en étouffant un rot. — Bah ! dit Jaskier. Mais comment ?
Luego un estremecimiento, un regüeldo, una mirada furiosa. Destello de oro. Y —¡por fin!— palabras—. ¿Cuántos años?
Puis un frisson d’horreur, un rot, un coup d’œil irrité. Le reflet de l’or. Et – enfin – une réponse : « Quel âge ?
Se le escapó un regüeldo a Biscuter, sacó más tripita que pecho y, enmarcando con sus brazos el fragmento de paisaje que tenía enfrente, exclamó: —¡La Tierra! ¡Viva la Tierra!
Biscuter laissa échapper un rot, il bomba la poitrine, ou plutôt sa petite bedaine, et, encadrant de ses bras le fragment de paysage, il s’exclama : « La Terre !
No muerden la muerte porque los transeúntes conocen el crujido de las ramas al coger las ciruelas y los regüeldos ácidos de la pobreza.
Et s’ils ne croquent pas la mort, c’est parce que les passants connaissent le craquement des branches, pendant la cueillette, et les renvois acides de la pauvreté.
Sabía muy afrutado, halagaba el paladar y no era demasiado complicado, en lo esencial se trataba, al parecer, de un sencillo puré de frutas al estilo rústico, que, probablemente, debido a una pequeña cantidad de champán, cobraba algo más de vivacidad, pero sólo en muy escasa medida, de forma que después de ingerirlo no había que temer ningún exagerado regüeldo ni otros inconvenientes semejantes.
C’était très fruité, ça flattait le palais sans être trop sophistiqué, ça ressemblait à un jus de fruits élaboré selon la méthode traditionnelle, légèrement relevé par un peu de mousseux, mais en si infime proportion qu’il était inutile de redouter des renvois ou autres désagréments du même genre.
Miré cómo se desvaneció el buque entre abundantes regüeldos y borboteos.
J’ai regardé le cargo tandis qu’il coulait avec des borborygmes et des éructations.
ahora recordaba a los guerreros pintarrajeados lanzar regüeldos salvajes al término de aquel ágape abyecto.
il se souvenait des guerriers peinturlurés lâchant de sauvages éructations au terme de ces agapes abjectes.
Lo que quedaba bajo el caparazón destripado del arma-caché emitió un prolongado eructo gravitacional, un regüeldo que trasquiló el espacio-tiempo.
Simultanément, ou à peu près, ce qui subsistait de l’arme secrète dans la carcasse éviscérée fut ébranlé par une interminable éructation gravitationnelle, un hoquet d’espace-temps fracassant.
Adus, que normalmente se comunicaba a base de gruñidos y regüeldos, cabalgó hacia la puerta del castillo y leyó vacilante un pedazo de papel que sostenía con el brazo ante él.
Adus, qui parlait normalement par grognements et éructations, s’avança jusqu’à la porte du château du comte Radun et lut péniblement un bout de papier qu’il tenait devant lui à bout de bras.
En bandeja de plata, Armagnacs y aguardientes de frutas con la etiqueta Chez Fauchon, y en dos cubos, Roederer Cristal Rosé a la poca discreción de Roldán, que no bebió otra cosa entre regüeldos y recuerdos de una aerofagia que le acompañaba desde las borracheras de juventud con vino gasificado.
On apporta sur un plateau d’argent de l’armagnac et des alcools à l’étiquette de Fauchon, et dans deux seaux, du Rœderer cristal rosé fut livré aux débordements de Roldán, qui ne but que cela, accompagné d’éructations et d’échos d’une vieille aérophagie qui datait de ses soûleries de jeunesse avec du vin gazéifié.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test