Translation for "refugiándose" to french
Translation examples
Acabó refugiándose en el jardín.
Il finit par se réfugier dans le jardin.
La amante del señor Blaisten retrocede un poco, refugiándose detrás de su compañero.
Elle recule un peu pour se réfugier derrière son compagnon.
Pero lo mismo habría hecho Clavain, si hubiera sorprendido a Felka refugiándose en su niñez.
Mais Clavain n’aurait pas agi autrement s’il avait surpris Felka à se réfugier dans son enfance.
Arrojó el libro en el cajón y corrió al dormitorio, refugiándose velozmente bajo las sábanas.
Elle jeta le carnet dans le tiroir et courut dans la chambre pour se réfugier sous les couvertures.
De modo que se pasa la vida refugiándose tras las palabras, acurrucándose en ellas y hasta embrollándose con ellas, para decir ¿qué?
Il passe donc sa vie à se réfugier dans les mots, à s’y blottir, parfois même à s’y empêtrer – pour dire quoi ?
Los oficiales empezaron refugiándose en sus platos, pero ni siquiera esa apariencia de buenos modales duró demasiado.
Les officiers commencèrent par se réfugier derrière leur assiette, mais cette apparence de bonnes manières ne dura pas.
Era cierto: convivir con los mosquitos había sido un infierno hasta el punto de que le entró miedo de que pudieran transmitirle la malaria o el dengue y acabó refugiándose en la cabaña.
Un enfer, ces moustiques ! Il avait eu si peur qu'ils lui refilent la malaria ou la dengue qu'il avait couru se réfugier dans sa chambre.
Remus respondió con una violencia no típica de él y se marchó de la casa encolerizado, refugiándose en una esquina del Caldero Chorreante, donde se sentó a beber furioso.
Remus réagit avec une violence inhabituelle : quittant la maison comme un fou, il alla se réfugier dans un coin du Chaudron Baveur, bouillonnant de colère.
Al fin logra desasirse y huir por la calle de las Infantas, refugiándose en casa de una conocida, Teresa Miranda, soltera, maestra de niñas.
il parvient quand même à se dégager et à fuir par la rue Las Infantas, pour se réfugier chez une personne de sa connaissance, Teresa Miranda, célibataire, maîtresse dans une école de filles.
Le he propuesto que se vaya a su casa e intente superar su desengaño, y me ha lanzado a la cara un paquete de folios, refugiándose en el aseo hasta bien avanzada la noche.
Je lui ai proposé de rentrer chez lui prendre du recul par rapport à sa déconvenue ; il m’a balancé une rame de papier sur la figure avant de se réfugier dans les chiottes jusque tard dans la nuit.
¿Refugiándose en cuevas? No.
En se réfugiant dans des grottes ? Non.
Como si Vaudel hubiera huido de sus enemigos refugiándose en Kisilova.
Comme si Vaudel avait fui des ennemis en se réfugiant à Kisilova.
—A cada pregunta Honor se sumergía más en sí misma, refugiándose en el silencio.
À chaque question, Honor se renfermait davantage en elle-même, se réfugiant dans le silence.
–Pero sospecho que ella no le necesita a él -puntualizó Smiley refugiándose en un tono académico.
— Mais elle, je présume, n’a pas besoin de lui, fit observer Smiley en se réfugiant derrière un ton d’universitaire.
—Pero no es tan malo cuando se trata de un pollo —bromeó Teddy, refugiándose en el humor.
Mais pas si dur pour celle-ci. » Teddy rit, se réfugiant dans l’humour.
Comenzó a tocar una melodía triste, refugiándose en la flauta para no dar explicaciones.
Il se mit à jouer une triste mélodie sur sa flûte, se réfugiant dans la musique pour ne pas donner d’explications.
y acababa escapándose, refugiándose en la habitación de al lado, donde se encerraba con dos vueltas de llave.
et elle finissait par lui échapper, se réfugiant dans la chambre voisine où elle s’enfermait à double tour.
Mika ha apagado la vela y se ha escurrido de sus manos, refugiándose quién sabe dónde.
Mika a éteint la bougie et lui a filé entre les doigts, se réfugiant qui sait où.
Babi se apresura a alcanzarlo, refugiándose tímida en aquel beso, avergonzándose de aquella mínima distancia.
Babi le rejoint aussitôt, se réfugiant timidement dans un baiser, ayant honte de cette petite distance.
pero ellas habían obedecido a Carlos, refugiándose en el chalet la misma mañana de su partida, que se les ocultó en el primer momento.
mais elles avaient obéi à Charles en se réfugiant au Chalet, le matin même de son départ qui leur fut caché dans le premier moment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test