Translation for "refrescante" to french
Translation examples
Estaba bueno y era refrescante.
C’était bon et rafraîchissant.
En un sentido era refrescante.
En un sens, c’était rafraîchissant.
Pero nada refrescante en sus palabras.
Mais rien de rafraîchissant dans ses propos.
Tengamos un refrescante sueño.
Faisons un rêve rafraîchissant.
Era dulce y sorprendentemente refrescante.
C'était doux et rafraîchissant.
—Y sería el doble de refrescante.
— Et nous pourrions nous rafraîchir deux fois.
La lluvia y su aire refrescante.
La pluie et son air rafraîchissant.
Nos parecen refrescantes y originales.
Nous les trouvons rafraîchissants et originaux.
Su entusiasmo me resulta francamente… refrescante.
Votre enthousiasme est rafraîchissant.
Tal vez haya quien lo encuentre refrescante, o al menos le suponga un alivio.
Certains trouvent peut-être ça réconfortant, ou du moins reposant.
Era una deformidad aunque nada refrescante, y Nismile se trasladó Zimr arriba en un barco fluvial.
Elle était laide mais pas d’une manière réconfortante et il remonta le Zimr en bateau.
Abrí la trampa y recibí la refrescante perspectiva de los techos, los árboles oscuros, la luna, las estrellas y los reticulados de energía sobre mí.
Je poussai l’abattant et une réconfortante perspective s’offrit à mes yeux, faite de toits, d’arbres sombres, d’étoiles et de treillis énergétiques qui me dominaient directement.
Mientras ellos triunfaban gracias al toque de Midas de Sarah, sus conversaciones más íntimas tenían lugar con la amante de su cuñado, y sus charlas más refrescantes, con sus abogados.
Ils prospéraient au contact de sa richesse ; ses conversations les plus intimes se déroulaient avec la maîtresse de son beau-frère et ses entretiens les plus réconfortants avec les hommes de loi.
Algunos, muy pocos, jamás habían oído ese nombre, lo cual me encantaba, pues resultaba refrescante descubrir que todavía había seres humanos normales cuyas vidas no estaban dominadas por ella, y me marchaba sin más demora.
quelques-uns, rares, n'avaient jamais entendu parler d'elle - n'était-ce pas réconfortant de voir qu'il existait encore des êtres humains normaux dont elle ne dominait pas la vie ? Dans ces cas-là, je m'éclipsais sans autre explication.
—Utiliza la de segundo grado —dijo Diamante Jin—. Le espabilará antes. La chica de rojo fue a la cocina y volvió con una botella de líquido de color dorado. Como le habían quitado el tapón de madera salió disparado de la botella un olor refrescante y penetró enseguida en los corazones de las personas de la habitación.
– Donnez-lui de la numéro 2, elle dessoûle plus vite. Les jeunes filles allèrent chercher à la cuisine une bouteille contenant un liquide jaune d’or qui, dès qu’elle fut ouverte, dégagea une odeur fraîche et glacée, une odeur réconfortante.
Igual que otra mucha gente de capacidad intelectual limitada, Narizotas se tomaba lo poco que sabía hacer muy en serio. Mostraría una refrescante ausencia de reparos a la hora de apretar aquel gatillo, por ejemplo. Vimes llegó a lo alto de la escalera y se acordó de hacer ver que no sabía adónde iba.
Comme beaucoup d’individus aux capacités intellectuelles réduites, Tarin prenait ses attributions très au sérieux. Il ferait preuve d’un manque de scrupules réconfortant au moment de presser la détente, par exemple. Vimaire atteignit le palier et se souvint d’hésiter.
Contiene gran número de semihomónimos (Persia y Pershore) y de onomatopeyas y aliteraciones, de listas descriptivas que producen hilaridad por su extensión (tales como «parafernalia, insignias, símbolos, apuntes, libros de recetas, secretos, aparatos, bolsas y botellas con hechizos de diversa naturaleza» en el taller de Artajerjes), así como giros decididamente inesperados «[El Hombre de la Luna] desapareció inmediatamente en el aire tenue; y todo aquel que ha estado allí te dirá lo sumamente tenue que es el aire en la luna». Contiene asimismo palabras y expresiones «infantiles» de especial interés, pues rara vez aparecen en los textos publicados de Tolkien, ya que fueron omitidas ab initio en los manuscritos o eliminadas durante su revisión. En este caso proceden a buen seguro de la historia, pues ésta fue contada originalmente de viva voz por Tolkien a sus hijos. El hecho de que Tolkien también incluya en Roverandom palabras como parafernalia y fosforescente, primordial y galimatías resulta refrescante en estos tiempos, cuando tales palabras se consideran «demasiado difíciles» para los niños, idea que con toda seguridad Tolkien no habría compartido.
Sa richesse va d’homonymes (Persia et Per-shore) en onomatopées et allitérations (yaps et yelps, yammers et yowls, growling et grizzling, whickering et whining, snickering et snarling, mumping et moaning) sans compter des listes descriptives dont l’humour naît de la longueur (paraphernalia, insignia, symbols, memoranda, books of recipes, arcana, apparatus, bags and bottles of miscellaneous spells in Artaxerxes workshop), et d’étonnants tours de style : « Le Lunehomme s’évanouit immédiatement dans l’air fin, et quiconque n’a jamais été y voir vous dira quel extrême degré de finesse atteint cet air. » L’ouvrage inclut également nombre d’expressions enfantines – whizz, splosh, tummy, uncomfy – particulièrement intéressantes en ce sens que leurs pareilles se rencontrent rarement dans les ouvrages publiés de Tolkien, ayant été omis ab initio dans ses manuscrits ou bien supprimés lors d’une révision, tel « tummy » qui, dans Le Hobbit devient « estomac ». Ici, aucun doute : ce sont des survivants de la version orale de l’histoire, contée aux enfants Tolkien. Il est réconfortant, aussi, de voir Tolkien inclure, dans Roverandom, des mots comme « paraphernalia », « phosphorescent », « primordial », « rigmarole », car de nos jours un tel langage est regardé comme difficile pour les jeunes enfants. Tolkien là-dessus eût été en désaccord.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test