Translation for "redacto" to french
Translation examples
—¿Qué? —Te inventas un nombre, redactas una carta en la que le comunicas que ha ganado un teléfono móvil con GPS o lo que sea.
— Quoi ? — Invente un en-tête ronflant, écris une lettre annonçant qu’il a gagné un téléphone portable avec GPS ou ce que tu veux.
Escribo estas páginas como se levanta acta o como se redacta un currículum vitae, a título documental y, seguramente, para liquidar de una vez una vida que no era la mía.
J’écris ces pages comme on rédige un constat ou un curriculum vitae, à titre documentaire et sans doute pour en finir avec une vie qui n’était pas la mienne.
Redacto una demanda, alegando lo que me venga en gana, la presento, notifico al demandado, que no tiene otra opción que responder ante los tribunales, y o bien alcanzamos un acuerdo o bien vamos a juicio.
J’écris une plainte, en avançant mes arguments, et j’en informe l’accusé qui est alors obligé de se présenter devant la cour.
Encontrarás en esta carpeta la Enciclopedia del saber relativo y absoluto, que en el momento en que redacto estas palabras tiene 288 capítulos que hablan de mis trabajos.
Tu vas trouver dans cette chemise l'Encyclopédie du savoir relatif et absolu qui, au jour où j'écris ces mots, forme 288 chapitres parlant de mes travaux.
(Mientras redacto este capítulo, American Airlines ha suscrito una bancarrota voluntaria para renegociar unos costosos contratos sindicales.) Las personas también pueden declararse en bancarrota y las negociaciones, por lo general, las descargan de algunas de sus deudas.
(À l’heure où j’écris ceci, American Airlines s’est volontairement déclaré en faillite pour se soustraire à de coûteux contrats passés avec les syndicats.) Un individu aussi peut se déclarer en faillite, et l’arrangement prononcé le soulage habituellement d’une partie de ses dettes.
–¿Puede establecer la fecha en que se redactó El vino de Anjou, a partir de la letra y el tipo de escritura?
— Pourriez-vous établir la date à laquelle a été rédigé Le Vin d’Anjou, d’après les particularités de l’écriture ?
El atestado que el cabo Liberge redacta con paciencia, con una letra regular, menuda, de trazos gruesos, será de una precisión ejemplar.
Le rapport que le brigadier Liberge rédige patiemment, d’une écriture régulière, avec des pleins et des déliés, sera d’une précision exemplaire.
– ¿Puede establecer la fecha en que se redactó El vino de Anjou, a partir de la letra y el tipo de escritura? – Claro que puedo.
— Pourriez-vous établir la date à laquelle a été rédigé Le Vin d’Anjou, d’après les particularités de l’écriture ? — Bien sûr.
Por la tarde redacté los justificantes de falta de asistencia. Los mejores garabatos imitando a nuestro padre que pude conseguir: «Mi mujer está muy enferma, como saben…».
Le soir, je rédigeai les mots d’excuse. De ma meilleure imitation de l’écriture de notre père : Ma femme est très malade, ainsi que vous le savez…
Leo sus palabras casi tanto por lo que expresan como por su forma misma. Las redactó su mano. Son el rastro de una presencia que prácticamente puedo invocar y tocar.
Je me plonge dans ses mots autant pour retrouver la graphie de son écriture que pour ce qu’ils expriment. C’est sa main qui a dessiné ces mots-là, laissant la trace d’une présence que je peux presque toucher, presque pousser à s’incarner.
Alguien de buena letra redactó su petición, cantando las nuevas alegrías portuguesas y las esperanzas populares hijas de la república, mucha salud y fraternidad, administrador, quedamos a la espera de respuesta.
Quelqu’un doué d’une bonne écriture rédigea leur pétition, faisant état des nouvelles joies portugaises et des espérances populaires filles de la république, nous vous souhaitons beaucoup de santé et de fraternité, monsieur l’administrateur, et nous attendons votre réponse.
—graznó la desagradable criatura, que no perdonaba una. —Señora, ser sargento mayor es algo importante. Es el que redacta todos los documentos de la compañía. Y, precisamente, me he acordado entonces de mi servicio militar, algo muy lejano, como puede figurarse.
grinça la désagréable créature, qui n’en ratait pas une. — C’est déjà très joli, madame, d’être sergent-major !… C’est le sergent-major qui fait toutes les écritures de la compagnie… Et, justement, je me suis souvenu alors de mon service militaire, ce qui date de loin, vous le pensez…
le han autorizado la posesión de recado de escribir y de papel, y ahora, día a día, realiza la labor propia de monjes y escribanos: copia libros con su letra vistosa y uniforme, recopila máximas, redacta una pequeña glosa de los Dísticos de Catón.
il a reçu l’autorisation d’avoir du papier et de quoi écrire, aussi fait-il maintenant le travail des moines et des clercs : il copie des livres de sa belle écriture régulière, collectionne des maximes, écrit un bref commentaire sur les Distiques de Caton.
Iba tocado con sombrero de fieltro negro y sus pantalones de granjero colgaban de su cuerpo como si fuese el pequeño Bragas Caídas que sonriese desde el corralito. Fuimos a tomar una gaseosa. De pie frente a la fuente de soda puse mi cuaderno frente a Willie, al que entregué un lápiz cuya punta humedeció, y sus ojos relucieron como si estuviese preparándose para hacer alguna suma en su pizarra; después, inclinado sobre el mármol, con el pantalón caído, redactó sus manifestaciones con sus garabatos grandes y redondos. —¿Cómo le va a Lucy?
Il portait un vieux feutre noir et une salopette qui lui pendait lamentablement sur les fesses, le faisant ressembler au moutard qui te sourit, la couche pleine, dans son parc. Je l’invitai à boire un Coca au drugstore. Une fois accoudés au comptoir, je lui glissai mon bloc sous le nez et lui donnai un crayon. Il en suça la pointe tandis que ses yeux pétillaient comme ceux d’un écolier studieux qui s’apprête à faire des additions sur son ardoise, puis il écrivit sa déclaration de sa grosse écriture ronde. « Comment va Lucy ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test