Translation for "recuperarme" to french
Translation examples
Tengo que recuperarme un poco.
J’ai besoin de me remettre.
Necesito recuperarme antes.
Je dois d’abord me remettre.
He tenido tiempo para recuperarme.
Aussi j’ai eu le temps de me remettre.
Me tomo mi tiempo en recuperarme.
J’essaye de me remettre.
Fue un duro golpe del que me costó recuperarme.
Rude coup dont j’ai eu du mal à me remettre.
He de recuperarme enseguida. He de protegerle.
Je dois me remettre très vite. Il a besoin d’être protégé.
No sé si lograré recuperarme de esto alguna vez.
Je ne crois pas que je vais pouvoir m’en remettre.
Yo, sin embargo, no logro recuperarme de la conmoción sufrida momentos antes.
Pour moi, toutefois, il est impossible de me remettre du trouble précédent.
Y he de admitir que me llevó unos cuantos días recuperarme.
Et je dois reconnaître qu’il m’a fallu plusieurs jours pour m’en remettre.
Tengo la sensación de que he tardado todo este año en recuperarme de la operación.
Je crois qu’il m’a bien fallu ces douze mois pour me remettre de l’opération.
—Entonces ¿por qué quieres recuperarme?
— Alors pourquoi vouloir me récupérer ?
El confía quizás en recuperarme;
Il espère peut-être me récupérer.
nunca quiso recuperarme.
n’a jamais voulu me récupérer.
Me tomó un buen rato recuperarme.
J’ai mis du temps à récupérer.
Tardé dos días enteros en recuperarme.
Il me fallut deux jours pour récupérer physiquement.
Voy a irme a la cama y recuperarme para mañana.
Je vais aller me coucher et essayer de récupérer pour demain.
—Desean recuperarme a toda costa —explicó Clavain—.
— Ils ont sacrément envie de me récupérer, convint Clavain.
Yo, por aquel entonces estaba un poco pachucho y tuve que dormir para recuperarme.
Moi, à ce moment-là, j’étais un peu patraque et j’ai dû dormir pour récupérer.
Ya había sobrepasado mi dosis máxima de Marcie diaria y tenía que recuperarme.
J’avais assez vu Marcie pour la journée et il me fallait récupérer.
Si no hubieras podido recuperarme… habrías querido quedarte con esa gente.
Si tu ne pouvais pas me récupérer… tu préférais rester avec ces gens.
Pero aun así me tomó un momento embarazosamente largo recuperarme un poco: treinta segundos, quizá un minuto.
Mais il me fallut un certain temps pour recouvrer mon équilibre. Trente secondes, peut-être une minute.
como si una buena samaritana me hubiera encontrado herido en el camino a Jericó y ahora me estuviera ayudando a recuperarme.
comme si, tel le bon Samaritain, elle m’avait trouvé blessé sur le bord de la route de Jéricho et m’aidait à recouvrer la santé.
—Tengo que recuperarme un poco más antes de que pueda hacer tal cosa —contesté riendo—. Un momento todavía, antes de que os vayáis… Hay otro mensaje que debe ir directo al rey. ¿Quizá ya lo lleváis?
« Il faudra attendre que j’ai recouvré un peu plus de forces pour cela. Mais… attends encore un instant avant de partir. J’ai un autre message à faire transmettre au roi sur-le-champ. Peut-être même le transportes-tu déjà ?
Tardé cuatro semanas en recuperarme y otras dos en darme cuenta de que vivir en casa se me hacía insoportable. Mamá y papá eran geniales, pero acabé hartándome de que me preguntaran adonde iba cada vez que salía y de dónde venía cada vez que volvía.
Il m'a fallu quatre semaines pour recouvrer le sentiment d'appartenir à la race humaine, et deux de plus pour trouver que retourner vivre chez mes parents était au-delà du supportable. Mes parents étaient formi26 dables, mais m'entendre demander où j'allais chaque fois que je sortais - ou d'où je venais, chaque fois que je rentrais - m'a très vite tapé sur le système.
Intenté recuperarme y le dije en latín: –¿Qué has hecho?
Je tentai de retrouver mes esprits et lui dis en latin : « Qu’avez-vous fait ?
¿Podrías darme un poco de tiempo para… respirar, recuperarme o algo?
Tu ne veux pas me donner une seconde pour, je ne sais pas moi, respirer, retrouver mes esprits ?
Si hubiera huido de Valentine, él habría movido cielo y tierra para recuperarme.
Si j'avais quitté Valentin, il aurait remué ciel et terre pour me retrouver.
Pero para recuperarme a mí mismo bastó con que me encontrase en el viejo río seco.
Mais pour me ressaisir il a suffi que je me retrouve dans le lit du vieux fleuve à sec.
Muy perfecto no será cuando has necesitado recuperarme y decirme que soy el hombre de tu vida.
Il ne doit pas être si parfait puisque tu as éprouvé le besoin de me retrouver et de me dire que je suis l’homme de ta vie.
Y está claro, desde el primer momento en que salimos juntos, que es inútil contar contigo para recuperarme.
Et il est clair, depuis le temps que nous sortons ensemble, qu’il est inutile que je compte sur toi pour être retrouvée.
Creo que me llevará varios meses recuperarme de sólo dos días que pasé en esa ciudad.
Je crois que je mettrai des mois pour retrouver mes esprits après ces deux jours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test