Translation examples
Y es que quizá le cueste trabajo recordarse a sí misma.
Probablement parce qu’elle a du mal à se souvenir d’elle-même.
—Recuerda lo que debe recordarse —murmuró la hermana.
— Souviens-toi de ce dont tu dois te souvenir…, murmura une voix.
—Recuerda lo que debe recordarse —murmuró Anaiya.
— Souviens-toi de ce dont tu dois te souvenir…, murmura de nouveau Anaiya.
Tuvo que recordarse a sí mismo que sólo se trataba de material de ferretería.
Il lui fallait faire un effort pour se souvenir qu’il ne s’agissait que de quincaillerie.
Frank tuvo que recordarse que había sido ella quien había descubierto la Brecha, junto con Joshua Valienté y Lobsang.
Il lui fallut se souvenir que c’était elle qui avait découvert la Brèche avec Josué Valienté et Lobsang.
Antes de decir nada tuvo que recordarse: Lo necesitas. —Bo, me encanta. —Lo sabía.
Avant d’ouvrir la bouche, elle se força à se souvenir d’une chose : Tu as besoin de lui. — Bo, ça me plaît. — Je savais que tu aimerais.
Mientras miraba en el espejo su cara alterada, Chamcha trataba de recordarse de sí mismo.
Tout en regardant dans le miroir son visage modifié, Chamcha essayait de se souvenir de lui-même.
Recordarse a sí misma que a Scott también le habría parecido gracioso también le resultó de ayuda…, aunque no demasiado.
Se souvenir que Scott aussi s’en serait amusé l’y aida un peu… mais pas tant que ça.
Y ella había pensado en aquellas palabras y había decidido que no estaban para haberse dicho en el pasado, sino para recordarse en el presente.
Et elle avait conclu que ces souvenirs n’appartenaient pas au passé, mais qu’il fallait se les rappeler ici et maintenant.
Sólo quería decir que no he hecho nada destacable, nada que pueda recordarse cuando yo desaparezca.
Je voulais juste dire que je n’ai rien fait de remarquable, rien dont on puisse se souvenir après moi.
Tuvo que recordarse las diferencias.
Mais il devait se rappeler les différences.
Trató de recordarse que eso no era bueno.
Elle essaya de se rappeler que ce n’était pas bon.
Tuvo que recordarse que había intentado matarle.
il devait se forcer à se rappeler qu'elle avait eu l'intention de le tuer.
No necesitaba recordarse que tenía más de cuarenta años.
Pas besoin de se rappeler qu'elle avait dépassé la quarantaine.
Estás trabajando, no paraba de recordarse a sí misma.
T’es au boulot, là, n’arrêtait-elle pas de se rappeler.
Tenía que recordarse continuamente dónde estaba y qué día era.
Il lui fallait sans cesse se rappeler où il était et quel jour on était.
Todavía tenía, como le gustaba recordarse, un alma.
Il avait, comme il se plaisait à se le rappeler, une certaine profondeur d’âme.
Tuvo que recordarse que no era su enfermero, sino uno de los malos.
Elle dut se rappeler qu’il n’était pas un infirmier chargé de la seconder, mais un criminel.
Magnus tenía que recordarse constantemente que era vino.
Magnus dut fournir un effort de mémoire pour se rappeler que c’était du vin.
Intentó recordarse que los propios asharitas también estaban asustados.
Les Asharites étaient eux-mêmes terrifiés, essaya-t-il de se rappeler.
Tuvo que recordarse que debía respirar.
Il fallut qu’il se souvienne de respirer.
El pasado debe recordarse.
« Le passé a besoin qu’on s’en souvienne.
Lanzó, con envidia, un profundo suspiro antes de recordarse a sí misma cuál era el motivo por el que se encontraban allí, lo que aniquiló todo indicio de aquella envidia.
Un profond soupir d’aise et d’envie lui échappa avant qu’elle se souvienne pourquoi ils étaient ici, rappel efficace qui mit un point final à sa convoitise.
Recuerdo las palabras que se oyeron en los siguientes minutos como un fragmento musical cuyas notas no necesitan recordarse una por una: oyéndolo una sola vez, todo se nos queda grabado en la memoria, sin errores.
Je me souviens des mots qui résonnèrent au cours de ces dernières minutes comme d’un mouvement musical dont on n’a pas besoin de fixer toutes les notes ; si on l’entend une fois, on se souvient de l’ensemble sans erreur, sans omission.
Ahora, mirando atrás con ojos de bebé, lo puedo ver todo perfectamente: es asombroso cuántas cosas pueden recordarse si se intenta.
Maintenant, regardant à nouveau avec des yeux d’enfant, je vois tout parfaitement – le nombre de choses dont on se souvient, quand on essaie, est stupéfiant.
Rose Beude, como se recordará también —debería recordarse, al menos, si se es un lector digno de nuestra atención e, incluso de nuestra ternura—, Rose, pues, había rechazado aquel documento, pese a los sellos y estampillas oficiales que ostentaba, porque no llevaba fotografía.
Rose Beude, on s’en souvient aussi – du moins devrait-on, si on est un lecteur digne de notre attention, et même de notre tendresse – Rose, donc, avait repoussé cette carte, malgré les coups de tampons et cachets officiels qui la recouvraient, parce qu’elle ne comportait pas de photographie.
(Debe recordarse que la imposibilidad de una administración adecuada del Imperio Galáctico bajo la poca inspirada dirección de los últimos emperadores fue un considerable factor en la Caída). Diariamente, flotas de decenas de miles de naves llevaban el producto de veinte mundos agrícolas a las mesas de Trantor… Su dependencia de los mundos exteriores en cuanto a alimentos, y, en realidad, todas las necesidades de la vida, hicieron a Trantor cada vez más vulnerable a la conquista por el bloqueo.
(On se souvient que l’incapacité des derniers empereurs à assurer l’administration contribua pour une part importante à la chute de l’Empire.) Chaque jour, des astronefs par dizaines de milliers apportaient la production de vingt planètes agricoles pour garnir les tables de Trantor...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test