Translation for "reconociéndose" to french
Translation examples
Pero no por ello reconociéndose. La chica del reflejo nunca coincidió con Deb.
Mais sans se reconnaître pour autant : la fille dans le reflet n’avait jamais coïncidé avec Deb.
para que consiga influir en su sociedad de origen también es necesario que ésta siga reconociéndolo como suyo y reconociéndose en él.
pour qu’il parvienne à influencer sa société d’origine, il faut également que celle-ci continue à le reconnaître, et à se reconnaître en lui.
Pasaron la noche reconociéndose, inventándose una manera de amarse bajo el signo de la memoria liberada y redentora…
Ils passèrent la nuit à se reconnaître, à s’inventer une manière de s’aimer sous le signe de la mémoire libérée et rédemptrice...
El titán plateado estaba examinando a Hiperión con el entrecejo fruncido debido a la concentración, tal vez reconociéndose en él.
Le Titan argenté examinait Hypérion en fronçant les sourcils, l’air de se concentrer, ou plutôt de reconnaître le monstre qui gisait sous la membrane.
S… estaba sentado tras su escritorio, bajo su última adquisición: un Rembrandt que acababa de conseguir a viva fuerza en la venta de Nueva York, donde los más grandes museos del mundo habían terminado reconociéndose derrotados.
était assis derrière son bureau, sous sa dernière acquisition : un Rembrandt qu'il venait d'enlever de haute lutte à la vente de New York, où les plus grands musées du monde avaient fini par se reconnaître battus.
La culpa de esta laboriosa y confusa explanación es toda de Cipriano Algor que, siendo lo que es, un simple alfarero sin carné de sociólogo ni preparación de economista, se ha atrevido, dentro de su rústica cabeza, a correr detrás de una idea, para acabar reconociéndose, como resultado de la falta de un vocabulario adecuado y por las graves y patentes imprecisiones en la propiedad de los términos utilizados, incompetente para trasladarla a un lenguaje suficientemente científico que tal vez nos facilitara, por fin, comprender lo que él había querido decir en el suyo.
La faute de cette explication laborieuse et confuse revient entièrement à Cipriano Algor qui, étant ce qu’il est, un simple potier sans diplôme de sociologue ni formation en économie, s’est hasardé à courir derrière une idée dans sa tête rustique, finissant par se reconnaître, faute d’un vocabulaire approprié et en raison des imprécisions graves et évidentes dans la propriété des termes qu’il dut utiliser, incapable de l’exposer dans un langage suffisamment scientifique pour nous permettre peut-être enfin de comprendre ce qu’il avait voulu dire dans son langage à lui.
Lam y Lydia se abrazaron, reconociéndose en el amor hacia la isla lejana.
Lam et Lydia s’embrassèrent, se reconnaissant dans l’amour pour l’île lointaine.
entonces se acariciaron titubeantes, reconociéndose, tanteando el alma para asegurarse de que no estaban equivocados.
alors ils se sont caressés, hésitants, se reconnaissant, sondant leur âme pour s’assurer qu’ils ne se trompaient pas.
Se abrazaron en ese extraordinario espacio reconociéndose, porque tal vez habían estado allí juntos en vidas anteriores y lo estarían muchas veces más en vidas futuras, como sugirió Tao-Chien.
Ils s’étaient étreints dans cet extraordinaire espace en se reconnaissant, parce qu’ils avaient peut-être vécu cela dans des vies antérieures et le vivraient bien d’autres fois dans des vies futures, comme l’avait suggéré Tao Chi’en.
El representante comercial Patané, que estaba en la cuarta fila, reconociéndose de inmediato en las palabras del director, se espantó tanto que sintió una especie de patada en la boca del estómago. Se dobló en dos. —¿Te sientes mal?
Le courtier Patanè, qui se trouvait au quatrième rang, en se reconnaissant aussitôt dans les paroles du proviseur, éprouva une frayeur telle qu’il ressentit une espèce de coup au creux de l’estomac. Il se plia en deux. — Tu te sens mal ?
Todos callaban y se miraban los unos a los otros, como pidiendo un desenlace, fuera el que fuera, hasta que los primos se echaron el uno encima del otro, abrazados, llorando, reconociéndose las caras con las manos, y el lugar de la herida acariciado por la mano del apuñalador, con tantas lágrimas en los ojos de la tía que, a pesar de ser muy grandes, no daban para tanta agua.
Tous se taisaient et se regardaient, comme s’ils appelaient un dénouement, quel qu’il fût, quand enfin les deux cousins se jetèrent dans les bras l’un de l’autre, pleurant, reconnaissant leur visage avec leurs mains, la blessure caressée par la main du poignardeur, avec tant de larmes dans les yeux de la tante qui n’étaient pas assez grands, si grands qu’ils étaient, pour contenir tant d’eau.
Pero en invierno, una vez que habían dejado sus chucherías amontonadas sobre la gran mesa, a las seis de la tarde, libros y trompos chorreados con la leche fresca del gran balde bajo los espejismos de la lámpara, me era fácil verlos como los podía ver su madre por la ventana, en el llano al caer la noche, buscándose sin tregua, acercándose, reconociéndose, dándose una vez más trompada sobre trompada, ofrendando sus palizas a los abetos oscuros, al primer vuelo de las lechuzas, a los perros clavados en su sitio que les ladran cuando se lanzan al aire, pequeños sacrificadores de labio partido, de lágrimas amargas, piadosos y maltrechos.
Mais, leurs bricoles laissées en vrac sur la grande table à six heures du soir l’hiver, bouquins et toupies qu’éclabousse le lait frais du grand seau sous les mirages de la lampe, je les voyais aisément comme leur mère par la fenêtre pouvait les voir, sur la lande dans la nuit qui vient, sans répit se cherchant, l’un à l’autre venant, se reconnaissant et s’étreignant, beigne sur beigne encore une fois se consacrant, offrant leurs peignées aux sapins noirs, au premier vol des chouettes, aux chiens rivés à terre qui hurlent vers elles qui s’élancent, petits sacrificateurs à la lèvre fendue, aux larmes amères, pieux et amochés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test