Translation for "recocido" to french
Recocido
Similar context phrases
Translation examples
Sus ojos reían en una cara de cerámica recocida.
Ses yeux riaient dans un visage de céramique recuite.
¡Los lagartos y las plantas deben estar cocidas y recocidas por el sol!
Les lézards et les plantes doivent être cuits et recuits par le soleil !
El bigote, negro, se recortaba con dureza sobre su tez recocida de antiguo colonial.
La moustache noire tranchait durement sur son teint recuit de vieux colonial.
No tiene rostro. Allí donde estaba la nariz, un cuadrado de tela negra, ojos sin pestañas, carne recocida.
Pas de visage. Là où était le nez, un carré d’étoffe noire, des yeux sans sourcils, de la chair recuite.
Era un metalúrgico, un veterano del oficio con la piel recocida, un viejo compañero que había resistido a treinta años de fábrica.
C’était un métallurgiste, un ancien du métier, à la peau recuite, un vieux compagnon qui avait résisté à trente ans d’usine.
Pero es necesario destacar que el odio del rey a su yerno comenzó a adoptar la forma de un sentimiento endurecido, como la pasta recocida seis veces.
Mais surtout la haine du roi pour son gendre commençait à être bien recuite et dure comme pâte remise six fois au feu.
el melón que se funde bajo el hielo, el pan blando, el filete manido, la legumbre recocida, el queso purulento y las frutas pasadas del escaparate.
Toutes ces nourritures ont chaud, le melon qui fond sous la glace, le pain mou, le filet flasque, le légume recuit, le fromage purulent, les fruits mûris à la devanture.
En esta retorta en miniatura el tabaco recocido, calcinado, sublimado se transmutaba en resinas, alquitrán y en jarabe bituminoso, cuyo aroma le producía un agradable cosquilleo en las narices.
Dans cette cornue en miniature le tabac recuit, calciné, sublimé se transmuait en résines, goudrons et sirops bitumeux dont l’âme venait lui piquer agréablement la narine.
Le había recordado la escena del autobús, con palabras a la vez precisas y preciosas, o bien crudas y cocidas, recocidas incluso al fuego lento de un conocimiento perfecto de la literatura francesa.
Il lui avait rappelé la scène de l’autocar avec des mots à la fois précis et précieux, ou bien crus et cuits, recuits même à la douce flamme d’une connaissance parfaite de la littérature française.
Le gustaba todo, la vegetación, las casas de un rosa pálido o de un azul de lavanda, de tejas cocidas y recocidas por el sol y los pueblos llenos de verdeantes plátanos, con bastante gente ya en los bares.
Il aimait tout, la végétation, les maisons d’un rose pâle ou d’un bleu de lavande aux tuiles cuites et recuites par le soleil, les villages plantés de platanes où on voyait déjà des gens dans les bars.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test